AEG BP5014301M User Manual

Browse online or download User Manual for Unknown AEG BP5014301M. Aeg BP5014321M Benutzerhandbuch

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 44
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
DE Benutzerinformation
Dampfgarer
BP5014301M
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 43 44

Summary of Contents

Page 1 - BP5014301M

DE BenutzerinformationDampfgarerBP5014301M

Page 2 - REPARATUR- UND KUNDENDIENST

3. Zum Ausschalten des Geräts drehenSie den Backofen-Einstellknopf undden Temperaturwahlknopf auf Aus.5.3 OfenfunktionenOfenfunktion AnwendungStellung

Page 3 - Personen

5.4 SchnellaufheizungDie Funktion Schnellaufheizung verkürztdie Aufheizzeit.Geben Sie kein Gargut inden Backofen, wenn dieFunktion Schnellaufheizungei

Page 4 - 1.2 Allgemeine Sicherheit

5.8 Dampfgaren1. Stellen Sie die Funktion ein.2. Drücken Sie auf den Deckel derWasserschublade, um sie zu öffnen.Füllen Sie Wasser in dieWasserschub

Page 5 - 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN

BCA3. Öffnen Sie die Backofentür undstecken Sie das Verbindungsstück (B)in das Auslassventil (A).4. Drücken Sie immer wieder auf dasVerbindungsstück,

Page 6 - 2.4 Dampfgaren

6.2 Einstellen und ÄndernderUhrzeitWarten Sie nach dem ersten Anschlussan die Stromversorgung, bis das Display und „12:00“ anzeigt. "12“ blinkt.1

Page 7 - 2.7 Backofenbeleuchtung

4. Der KURZZEIT-WECKER wirdautomatisch nach 5 Sekundeneinschaltet.Nach Ablauf von 90 % dereingestellten Zeit ertönt einSignalton.5. Nach Ablauf der Ze

Page 8 - 3. GERÄTEBESCHREIBUNG

5. Schalten Sie den Signalton durchDrücken einer beliebigen Taste oderdurch Öffnen der Backofentür aus.6. Ziehen Sie den Stecker des KTSensors aus der

Page 9 - 5. TÄGLICHER GEBRAUCH

Die kleine Einkerbung aufder Oberseite erhöht dieSicherheit. DieseEinkerbungen dienen auchals Kippsicherung. Durchden umlaufend erhöhtenRand des Rosts

Page 10 - 5.3 Ofenfunktionen

Deckel (B)Injektor und InjektionsrohrCD„C“ ist das Injektionsrohr zumDampfgaren, „D“ der Injektor für dasGaren mit direktem Dampf.Injektionsrohr (C)In

Page 11 - 5.7 Aufheiz-Anzeige

7.5 Dampfgaren im DiätbräterLegen Sie das Gargut auf den Stahlrostim Bräter und setzen Sie den Deckel auf.1. Führen Sie das Injektionsrohr in diespezi

Page 12 - Füllstandsanzeige

INHALTSVERZEICHNIS1. SICHERHEITSHINWEISE...32. SICHERHEITSAN

Page 13 - 6. UHRFUNKTIONEN

Achten Sie darauf, dass dasInjektionsrohr nicht geknickt wird undnicht mit den oberen Heizelementen desBackofens in Berührung kommt.3. Stellen Sie den

Page 14

8.3 RestwärmeanzeigeWenn Sie das Gerät ausschalten, zeigtdas Display die Restwärme an, wenndie Temperatur im Backofen über 40 °Cliegt. Drehen Sie de

Page 15 - 7. VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS

• Wischen Sie das Gerät nach jedemGebrauch mit einem Tuch trocken.• Stellen Sie keine Gegenstände direktauf den Backofenboden undbedecken Sie das Koch

Page 16 - 7.2 Einsetzen des Zubehörs

Gargut Ober-/Unterhitze Heißluft mit Ringheiz-körperDauer(Min.)Bemerkun-genTempera-tur (°C)Ebene Tempera-tur (°C)EbeneBiskuit 170 2 150 2 40 - 50 In e

Page 17 - 7.4 Dampfgarzubehör

Gargut Ober-/Unterhitze Heißluft mit Ringheiz-körperDauer(Min.)Bemerkun-genTempera-tur (°C)Ebene Tempera-tur (°C)EbeneRosinen-brötchen1)190 3 190 3 12

Page 18

Gargut Ober-/Unterhitze Heißluft mit Ringheiz-körperDauer(Min.)Bemerkun-genTempera-tur (°C)Ebene Tempera-tur (°C)EbeneScones1)200 3 190 3 10 - 20 Auf

Page 19 - 7.6 Garen mit direktem Dampf

Gargut Ober-/Unterhitze Heißluft mit Ringheiz-körperDauer(Min.)Bemerkun-genTempera-tur (°C)Ebene Tempera-tur (°C)EbeneRoastbeef,medium210 2 200 2 60 -

Page 20 - 8. ZUSATZFUNKTIONEN

Gargut Menge Tempera-tur (°C)Dauer (Min.) EbeneStück (g) Erste Seite ZweiteSeiteFiletsteaks 4 800 max. 12 - 15 12 - 14 4Beefsteaks 4 600 max. 10 - 12

Page 21 - 9. TIPPS UND HINWEISE

Gargut Menge (kg) Temperatur(°C)Dauer (Min.) EbeneHackbraten 0.75 - 1 160 - 170 50 - 60 1 oder 2Schweinshaxe (vor-gekocht)0.75 - 1 150 - 170 90 - 120

Page 22 - 9.6 Back- und Brattabelle

9.9 AuftauenGargut Menge (g) Auftauzeit(Min.)Zusätzliche Auf-tauzeit (Min.)BemerkungenHähnchen 1000 100 - 140 20 - 30 Legen Sie zunächst eineumgedreht

Page 23

1. SICHERHEITSHINWEISELesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch desGeräts zuerst die Gebrauchsanleitung. Bei Verletzungenoder Schäden infolge nicht

Page 24 - Brot und Pizza

ObstGargut Temperatur(°C)Dauer (Std.) Ebene1 Ebene 2 EbenenPflaumen 60 - 70 8 - 10 3 1 / 4Aprikosen 60 - 70 8 - 10 3 1 / 4Apfelscheiben 60 - 70 6 - 8

Page 25

FleischGargut Menge (g) Tempera-tur (°C)Dauer(Min.)Ebene BemerkungenSchweinebraten 1000 180 90 - 110 2 Auf dem Kombi-rostKalb 1000 180 90 - 110 2 Auf

Page 26 - 9.7 Grillstufe 1

Gargut Temperatur (°C) Dauer (Min.) EbeneSpargel, weiß 130 25 - 35 2Spargel, grün 130 35 - 45 2Zucchini 130 20 - 25 2Karotten 130 35 - 40 2Fenchel 130

Page 27 - 9.8 Heißluftgrillen

Gargut Kerntemperatur (°C)Roastbeef, englisch, rosa 45 - 50Roastbeef, medium 60 - 65Roastbeef, durch 70 - 75Schweineschulter 80 - 82Schweinshaxe 75 -

Page 28 - Fisch, gedämpft

2. Ziehen Sie das Einhängegitter hintenvon der Seitenwand weg undnehmen Sie es heraus.21Führen Sie zum Einsetzen derEinhängegitter die obigen Schritte

Page 29 - Ringheizkörper

die Balken der Temperaturanzeigeangezeigt, bis die Tür entriegelt wird.Zum vorzeitigen Ausschalten derPyrolyse drehen Sie den Backofen-Einstellknopf i

Page 30 - 9.11 Heißluft + Dampf

1. Geben Sie 850 ml Wasser und 50 ml(fünf Teelöffel) Zitronensäure in denWasserbehälter. Schalten Sie denBackofen aus, und warten Sie ca. 60Minuten.2.

Page 31 - 9.12 Garen im Diätbräter

4. Legen Sie die Backofentür auf einweiches Tuch auf einer stabilenFläche.5. Fassen Sie die Türabdeckung (B) ander Oberkante der Tür an beidenSeiten a

Page 32 - 9.13 KT Sensor-Tabelle

Rückwandlampe1. Drehen Sie die Glasabdeckung derLampe gegen den Uhrzeigersinn,und nehmen Sie sie ab.2. Reinigen Sie die Glasabdeckung.3. Ersetzen Sie

Page 33 - 10. REINIGUNG UND PFLEGE

Störung Mögliche Ursache AbhilfeEs befindet sich Wasser imOfen.Der Wassertank ist zu voll. Schalten Sie den Backofenaus, und wischen Sie dasWasser mit

Page 34 - 10.4 Pyrolyse

1.2 Allgemeine Sicherheit• Die Montage des Geräts und der Austausch desKabels muss von einer Fachkraft vorgenommenwerden.• WARNUNG: Das Gerät und die

Page 35 - 10.6 Reinigen des

Störung Mögliche Ursache AbhilfeDas Display zeigt „F102“ an. • Sie haben die Tür nichtvollständig geschlossen.• Die Türverriegelung istdefekt.• Schlie

Page 36 - 10.7 Reinigen der Backofentür

11.2 ServicedatenWenn Sie das Problem nicht selbst lösenkönnen, wenden Sie sich an den Händleroder einen autorisierten Kundendienst.Die vom Kundendien

Page 37 - 10.8 Austauschen der Lampe

Näheres zum Kabelquerschnitt sieheGesamtleistung auf dem Typenschild.Weitere Informationen finden Sie in derTabelle:Gesamtleistung(W)Kabelquerschnitt(

Page 38 - 11. FEHLERSUCHE

Nutzen Sie die Restwärme, um andereSpeisen aufzuwärmen.Garen mit HeißluftNutzen Sie, wenn möglich, dieGarfunktionen mit Heißluft, um Energiezu sparen.

Page 39 - DEUTSCH 39

www.aeg.com/shop867324524-B-492016

Page 40

• Verwenden Sie ausschließlich den für dieses Gerätempfohlenen KT Sensor (Kerntemperatursensor).2. SICHERHEITSANWEISUNGEN2.1 MontageWARNUNG!Nur eine q

Page 41 - 12. MONTAGE

• Das Gerät entspricht den EC-Richtlinien.2.3 GebrauchWARNUNG!Verletzungs-,Verbrennungs-,Stromschlag- oderExplosionsgefahr.• Dieses Gerät ist ausschli

Page 42 - 13. ENERGIEEFFIZIENZ

2.5 Reinigung und PflegeWARNUNG!Verletzungs-, Brandgefahrsowie Risiko von Schädenam Gerät.• Schalten Sie das Gerät immer aus undziehen Sie den Netzste

Page 43 - 14. UMWELTTIPPS

Benutzen Sie diese nicht für dieRaumbeleuchtung.WARNUNG!Stromschlaggefahr.• Trennen Sie das Gerät von derStromversorgung, bevor Sie dieLampe austausch

Page 44 - 867324524-B-492016

4. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHMEWARNUNG!Siehe KapitelSicherheitshinweise.Einstellen der Tageszeitsiehe Kapitel„Uhrfunktionen“.4.1 Erste ReinigungNehme

Comments to this Manuals

No comments