SANTO D 8 16 40 iRéfrigérateur-congélateur intégrableGeïntegreerde dubbeldeurs-koelautomaatFrigorifero-congelatore integrabileNotice d’utilisationGebr
Bacs à glaçons, produits surgelés et congelés,desserts glacés, produits frais à congelercirculation accrue de l'air. Lorsque les fentes d'aé
11Emplacements ProduitsContre porteLes balconnets recevront, en bas, les bouteil-les, puis en remontant les produits de faiblevolume et d’emploi coura
12Le pouvoir de congélation est indiqué sur la plaque signalétique de votreappareil.Pour congeler dans les meilleures conditions:• Respectez le pouvoi
13Les bacs en matière plastique vous assurent un démoulage plus facile. Si tou-tefois vous désirez obtenir des glaçons plus rapidement, nous vous cons
14Pour dégivrer complètement l’appareil1. Choisissez le moment où votre appareil est peu garni.2. Comme une élévation de température peut altérer le
15• Lavez le joint de porte en caoutchouc sans omettre de nettoyer égalementsous le joint.Compartiment congélateurA l’occasion d’un dégivrage, lavez l
16Il y a des traces d’eau au fond du comparti-ment réfrigérateurVérifiez que: • l’orifice d’écoulement de l’eau de dégivragen’est pas obstrué.Symptôm
17Symptômes SolutionsL’appareil vibre Vérifiez que: • l’appareil est correctement calé (voir chapitre “Installation ”),.• l’appareil n’est pas instal
18InstallationRetrait de la protection pour le transportL’appareil et certaines parties de l’équipement intérieur sont protégés pourle transport. Reti
19Notre responsabilité ne saurait être engagée en cas d'accidents ou d'in-cidents provoqués par une mise à la terre inexistante ou défectueu
2Chère Cliente, Cher ClientConservez cette notice d’utilisation avec votre appareil. Si l’appareil devaitêtre vendu ou cédé à une autre personne, assu
20Instructions pour l’encastrementD765Coller le cache-jointure sur l’ap-pareil comme l’indique le dessin.Glissez l’appareil dans la niche.Poussez à fo
21Ouvrez la porte et appuyez l’ap-pareil contre le meuble de cuisine,du côté opposé aux charnières.Fixez l’appareil à l’aide des 4 vislivrées dans le
22Poser la glissière (A) sur la partieinterne de la porte du meubledessus et dessous comme l’indi-que la figure et marquer la posi-tion des trous exte
23Fixer par encliquetage le couver-cle (D) sur la glissière (B).PR167/1DBPour effectuer l’éventuel aligne-ment de la porte du meuble, uti-liser le jeu
24Geachte klant,Lees eerst aandachtig de gebruiksaanwijzing door voordat u uw nieuwekoelapparaat in gebruik neemt. Hierin staat belangrijke informatie
25InhoudVeiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26Weggooien . . . . . . . . . . . . . . . .
26VeiligheidDe veiligheid van onze koelapparaten voldoet aan de Europese en Neder-landse normen. Desondanks zien wij ons genoodzaakt u met de volgende
27stopcontact trekken, stroomkabel doorknippen, eventueel aanwezigesnap– of grendelsloten verwijderen of kapotmaken. Daardoor wordtvoorkomen dat spele
28Transportbescherming verwijderenHet apparaat alsmede de onderdelen van het interieur zijn voor het trans-port beschermd.• Alle plakband alsmede bekl
29Klimaatklasse voor een omgevingstemperatuur vanSN +10 tot +32 °CN +16 tot +32 °CST +18 tot +38 °CT +18 tot +43 °COpstellenOpstelplaatsHet apparaat i
3SommaireAvertissements importants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4Avant la mise en service . . . . . . . . . . . . .
30Uw koelapparaat heeft luchtnodigOm veiligheidsredenen moet de venti-latie zodanig zijn als aangegeven deafbeelding.Attentie: zorg ervoor dat de vent
31Aanwijzingen voor de geïntegreerde inbouwNismatenHoogte 1580 mmBreedte 560 mmDiepte 550 mmDe strip volgens de tekening op hetapparaat aanbrengenD765
32PR266ABCDOnderdelen A, B, C, D scheiden zoalsu in de tekening ziet.D726BBreng de afdichtstopjes (B) in degaten in de deklijsten aan.Open de deur en
33Geleider (A) tegen de binnenkant vande kastdeur aan de boven- enonderkant houden volgens de teke-ning en de plaats van de buitenstegaten aangeven. N
34PR168Voor het rechtstellen van de kastdeurkunt u gebruik maken van delangwerpige gaten. Tenslotte dient u te controleren of dedeur van het apparaat
4Avertissements importantsCes avertissements ont été rédigés pour votre sécurité et celle d’autruiUtilisation• Cet appareil a été conçu pour être util
5intérieur et extérieur de l’appareil et au remplacement de la lampe d’éclai-rage (pour les modèles qui en sont équipés).• Ne faites pas fonctionner d
6• Limiter le nombre d’ouvertures de la porte et, en tout état de cause, nepas laisser ouverte trop longtemps pour éviter une remontée en tempéra-ture
7Protection de l’environnement Tous les matériaux marqués par le symbole , >PE< (polyéthylène),>PS< (mousse de polystyrène) sont recyclab
8Avant la mise en serviceVotre appareil étant destiné au stockage des aliments, prenez la précautionde nettoyer l’intérieur avec de l’eau tiède et un
9Remarque 2 :Si l’évaporateur (paroi du fond du réfrigérateur) se couvre anormalement degivre (appareil trop chargé, température ambiante élevée, ouve
Comments to this Manuals