DI 8610CHDI 8610DunstabzugshaubeAfzuigkapHotteCooker HoodCappa aspiranteMontage- und GebrauchsanweisungInstallatie- en gebruiksaanwijzingNotice d’util
10Aktivkohlefilter• Der Aktivkohlefilter muß dann verwendet werden, wenn man dieDunstabzugshaube als Umluftgerät einsetzen möchte.• Dazu wird der Orig
11 Achtung• Nichtbeachtung dieser Anweisungen zur Reinigung des Gerätes und zum Wechselbzw. zur Reinigung der Filter kann zum Brand führen. Diese Anwe
12KundendienstBei eventuellen Rückfragen und Störungen Kundendienst anrufen (siehe Kundendienst-Stellenverzeichnis).Folgende Daten beim Anruf angeben:
13Technische DatenMaße:Höhe x Breite x Tiefe (in cm) 80-106,5 x 100 x 65Gesamtanschlußwerte: 250 WLüftermotor: 1 x 170 WBeleuchtung: 4 x20 WLänge des
14Montage - Bild 6-7-8Die Abzugshaube ist mit Dübeln ausgestattet, die für die meisten Decken geeignet sind.Trotzdem sollte ein qualifizierter Technik
15Bild 62a3444444667777882a57910101010111114,52732732442141906122b2b
16• Die mitgelieferten Muttern mit Befestigungshaken (14) im Innern der oberen undunteren Kaminabschnitte auf Höhe der rechteckigen Ösen anbringen. In
1715151515151616151513FF13A1514Bild 7
181918181818181818181818MX17171920X20Bild 8
19AfvalverwerkingVerpakkingsmateriaal verwijderen• Alle verpakkingsdelen zijn recyclebaar, folies en piepschuim onderdelen zijnovereenkomstig gecodeer
2Gedruckt auf umweltschonend hergestelltem Papierwer ökologisch denkt, handelt auch so...Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,lesen Sie bitte dies
20InhoudVeiligheidsaanwijzingen 21voor de gebruiker 21voor de keukenmeubel-monteur 21Algemeen 23Gebruik als afzuigkap 23Gebruik als recirculatiekap 23
21 Veiligheidsaanwijzingenvoor de gebruiker• U dient erop te letten dat op ingeschakelde kookzones en gasbranders altijd een panstaat, opdat het appa
22• Voor het afvoeren van de afgewerkte lucht moeten de plaatselijke voorschriften inacht genomen worden.• Bij gebruik als afzuigkap moet gezorgd word
23Algemeen• Het apparaat wordt als afzuigkap geleverd en kan in combinatie met een koolfilter(extra leverbaar accessoire) als recirculatiekap worden g
24Bediening van de afzuigkap• De afzuigkap is voorzien van een motor met regelbaar toerental. Wij raden u aan dekap enkele minuten voordat u met koken
25Controle-inrichting voor vet- en koolfiltersDeze afzuigkap beschikt over een inrichting die aangeeft wanneer de vetfilters gereinigdresp. het koolfi
26Onderhoud• Voordat u werkzaamheden aan het apparaat gaat uitvoeren, eerst de stekkeruit het stopcontact trekken.Metalen vetfilters• De metalen vetfi
27Koolfilter• Het koolfilter moet worden gebruikt, als het apparaat als recirculatiekap wordtgebruikt.• Daarvoor is een origineel AEG koolfilter nodig
28Attentie• Als u deze aanwijzingen m.b.t. reiniging van het apparaat en vervanging resp.reiniging van de filters niet opvolgt, kan dat tot brand leid
29KlantenserviceGeef in geval van storing onze service-afdeling onderstaande gegevens door:1. modelaanduiding2. E-nummer3. F-nummerDeze gegevens vindt
3InhaltSicherheitshinweise 4für den Benutzer 4für den Küchenmöbel-Monteur 4Allgemeines 6Abluftbetrieb 6Umluftbetrieb 6Bedienung der Dunsthaube 7Kontro
30ReparatievoorwaardenOnze reparatievoorwaarden zijn conform de afspraak tussen de Consumentenbond enVlehan*.Art. 1 Aan de consument zal na een meldin
31Art. 6 Op elke uitgevoerde en betaalde reparatie zal bij normaal huishoudelijkgebruik een volledige garantie van minimaal 3 maanden worden gegeven.D
32Technische gegevensAfmetingen (in cm):Hoogte x Breedte x Diepte 80-106,5 x 100 x 65Totale aansluitwaarde: 250 WVentilatormotor: 1 x 170 WVerlichtin
33Montage - afb. 6-7-8De wasemkap is voorzien van bevestigingspluggen die geschikt zijn voor de meesteplafonds. Er moet echter contact opgenomen worde
34afb. 62a3444444667777882a57910101010111114,52732732442141906122b2b
35onderste schouwelementen aan ter hoogte van de rechthoekige openingen. In totaalmoeten 10 moeren gemonteerd worden (14).• Koppel de twee bovenste (1
3615151515151616151513FF13A1514afb. 7
371918181818181818181818MX17171920X20afb. 8
38Cette notice est imprimée sur du papier recyclable.Qui se préoccupe d’écologie, agit en conséquence...Mise au rebutMettre au rebut les matériaux d&a
39SommaireConsignes de sécurité 40pour l’utilisateur 40pour l’installateur 40Généralités42Version évacuation extérieure 42Version recyclage 42Utilisat
4Sicherheitshinweisefür den Benutzer• Es muß darauf geachtet werden, daß Kochstellen bei Betrieb stets abgedeckt sind,damit nicht durch zu starke Hitz
40Cet appareil doit être installé par une personne qualifiée et selon les normes en vigueur.Consignes de sécuritépour l’utilisateur• Il est recommandé
41intervention.• L'installation de votre appareil doit être réalisée par un technicien qualifié.• Vérifiez que la tension du réseau correspond à
42Généralités• La hotte est livrée en version évacuation mais peut, grâce à l’emploi d’un filtre àcharbon actif (en option), être utilisée en version
43Utilisation de la hotte• La hotte aspirante est équipée de vitesse réglable. Il est conseillé de mettre enmarche la hotte quelques minutes avant le
44Dispositif de contrôle de saturation du filtre àgraisse et du filtre à charbon actifCette hotte à évacuation est équipée d’un dispositif signalant à
45Entretien• Débranchez la hotte avant tout entretien.Filtre à graisse métallique• Le filtre à graisse métallique a pour but de piéger les particules
46Filtre à charbon• Le filtre à charbon doit être mis en place lorsque la hotte est utilisée en versionrecyclage.• Pour cela, il faudra utiliser le fi
47Attention• Il y a risque d’incendie si vous ne respectez pas les instructions concernant lenettoyage de l’appareil et le remplacement ou le nettoyag
48Service Après-venteDans le cas de demandes de renseignement ou de pannes, veuillez appeler notreservice après-vente (voir la liste de nos différents
49Branchement électriqueConsignes de sécurité pour l’électricienAvant de brancher l’appareil, vérifier que la tension indiquée sur la plaque signaléti
5• Bei gleichzeitigem Betrieb von Dunstabzugshaube im Abluftbetrieb und Feuerstättendarf im Aufstellraum der Feuerstätte der Unterdruck nicht größer a
50Montage - Fig. 6-7-8La hotte est équipée de chevilles de fixation convenant à la plupart des plafonds. Il estcependant nécessaire de s’adresser à un
51Fig. 62a3444444667777882a57910101010111114,52732732442141906122b2b
52il est nécessaire de positionner 10 écrous.• Assemblez les deux parties supérieures de la cheminée (15) de sorte qu’ellesrecouvrent la structure et
5315151515151616151513FF13A1514Fig. 7
541918181818181818181818MX17171920X20Fig. 8
55Printed on recycled paperAEG - putting words into actionContentsSafety warnings 56For the User 56For the Installer 56Description of the Appliance 58
56Safety warningsFor the User• The cooker hood is designed to extract unpleasant odours from the kitchen, it will notextract steam.• Always cover ligh
57heaters and gas fires, in the same room.• Hoods can only be used safely with appliances connected to a chimney if the roomand/or flat (air/environme
58Description of the Appliance• The hood is supplied as an extractor unit and can also be used with a filtering functionby fitting one charcoal filter
59Hood Operation• Best results are obtained by using a low speed for normal conditions and a highspeed when odours are more concentrated.Turn the hood
6Allgemeines• Die Dunstabzugshaube wird als Abluftgerät ausgeliefert und kann durch den Einsatzeines Aktivkohlefilters (Sonderzubehör) als Umluftgerät
60Control device for grease and charcoal filtersThis hood is fitted with a device that signals when it is necessary to clean the grease filteror the c
61Maintenance and care• The hood must always be disconnected from the electricity supply beforebeginning any maintenance work.Cleaning the hood• Clean
62Charcoal filter• The charcoal filter should only be used if you want to use the hood in the recirculationfunction.• To do this you will need an orig
63Warning• Failure to observe the instructions on cleaning the unit and changing the filters couldcause a fire hazard. You are therefore strongly reco
64What to do ifIf your appliance fails to work properly please carry out the following checks.Symptom Solution The cooker hood will not start... Chec
65Technical assistance service (not for UK)You are welcome to telephone our technical assistance service (see list of technicalassistance centres) whe
66Technical SpecificationsDimensions:Height x Width x Depth (in cm) 80-106,5 x 100 x 65Maximum absorbed power: 250 WMotor absorption: 1 x 170 WLighti
67Electrical connection (not for UK)Safety warnings for the electricianBefore connecting the appliance to the power supply, check that the voltage ind
68Installation - Fig. 6-7-8Expansion plugs are provided to secure the hood to most types of ceilings. However, aqualified technician must verify suita
692a3444444667777882a57910101010111114,52732732442141906122b2bFig. 6
7Bedienung der Dunstabzugshaube• Die Dunsthaube ist mit einem Motor mit regelbarer Drehzahl ausgerüstet. Es istratsam, die Dunsthaube einige Minuten v
70• For extractor versions (13A), connect the other end of the exhaust pipe to the flue.For filter versions (13F), fit deflector F to the support and
7115151515151616151513FF13A1514Fig. 7
721918181818181818181818MX17171920X20Fig. 8
73IndiceAvvertenze per la sicurezza 74per l’utente 74per l’installatore 74Introduzione 76Versione aspirante 76Versione filtrante 76Funzionamento della
74Avvertenze per la sicurezzaper l’utente• Coprire sempre gli elementi accesi per evitare che il calore in eccessodanneggi l’elettrodomestico. Nel cas
75• La regolamentazione edilizia nazionale e regionale impone numerose limitazioniall’uso di cappe ed elettrodomestici a combustione collegati ad una
76IntroduzioneVersione aspirante• La cappa è messa in commercio nella versioneaspirante ma può anche essere utilizzata nellaversione filtrante install
77Funzionamento della cappa• La cappa è provvista di un motore a più velocità. Si consiglia di mettere in funzione la cappaalcuni minuti prima di iniz
78Dispositivo per il controllo del filtro grassi eal carbone attivo.Questo tipo di cappa è predisposta per un dispositivo che segnala quando il filt
79Fig. 3Manutenzione e cura• Disconnettere sempre l’apparecchio dalla rete elettrica prima di iniziarequalsiasi operazione di manutenzione.Filtro gras
8Kontrollvorrichtung für Fett- undAktivkohlefilterDiese Dunstabzugshaube verfügt über eine Vorrichtung, die anzeigt, wenn der Fettfilterbeziehungsweis
80Fig. 4ighFiltro al carbone• Si raccomanda di utilizzare il filtro al carbone soltanto durante il funzionamento dellacappa nella versione filtrante.•
81Attenzione• L’inosservanza delle norme di pulizia dell’apparecchio e della sostituzione dei filtricomporta rischi di incendi. Si raccomanda quindi d
82Dettagli tecniciDimensioni:Altezza x Larchezza x Profondità (in cm) 80-106,5 x 100 x 65Potenza massima assorbita: 250 WAssorbimento motore: 1 x 17
83Installazione - Fig. 6-7-8La cappa è dotata di tasselli di fissaggio adatti alla maggior parte di pareti/soffitti. E’ tuttavianecessario interpellar
842a3444444667777882a57910101010111114,52732732442141906122b2bFig. 6
85• In caso di funzionamento aspirante (13A) collegare l’altra estremità del tubo di scaricoal dispositivo di scarico dell’abitazione.In caso di funzi
8615151515151616151513FF13A1514Fig. 7
871918181818181818181818MX17171920X20Fig. 8
LI1R5F Ed.01/03AEG Hausgeräte GmbHPostfach 1036D-90327 Nürnberghttp://www.aeg.hausgeraete.dehttp://www.aeg.co.uk© Copyright by AEG
9Wartung und Pflege• Bevor irgendwelche Wartungsarbeiten ausgeführt werden, muß dieDunstabzugshaube vom Stromnetz getrennt werden.Metallfettfilter• Di
Comments to this Manuals