SICHERHEITS- STARTHILFEKABEL MIT STARTPROTECT SP 16, SP 2597215, 97216DE 3GB 11FR 19IT 29CZ 39SK 49BEDIENUNGSANLEITUNGINSTRUCTIONS FOR USEMODE D’EMPLO
10REINIGUNG, PFLEGE UND WARTUNGHalten Sie das Starthilfekabel stets sauber und überprüfen Sie es vor jeder Benut-zung auf Beschädigungen. Ein beschädi
11TABLE OF CONTENTSIntroduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Intended use . . .
12INTRODUCTIONExplanation of symbols and signal words used in these operating instructions and/or the device:Follow instructions when using the device
GB13ity or lacking experience and/or lacking expertise. Children should be supervised to ensure they do not play with the leads.This device is not int
14SAFETYGeneral safety guidelinesRead all safety guidelines and instructions. Non-compliance with safety guidelines and instructions can cause electri
GB15Explosion and fire hazard! ▪Keep sources of ignition (e.g. lit cigarettes) away from battery. ▪The working battery must have the same voltage (V)
16JUMPSTARTINGPreparations1. Be sure to follow the indications on jumpstarting inside the vehicles‘ operator’s manuals.2. Set the parking brake on b
GB17Starting1. Start the engine of the vehicle with the drained battery (starting attempt max. 15 seconds - wait at least one minute between additio
18CLEANING, CARE AND MAINTENANCEAlways maintain clean leads and check jumper leads for damage prior to each use. Do not use damaged jumper leads (e.g
19TABLE DES MATIÈRESIntroduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Utilisation prévue
2DE - Seite 3Vor jeder Benutzung unbedingt lesen. Anleitung und Ratschläge befolgen.GB - Page 11Read these instructions before using the charger. Foll
20INTRODUCTIONExplication des symboles et avertissements utilisés dans la présente notice d‘explica-tion et/ou sur l‘appareil:Lorsque vous utilisez l‘
FR21Utilisation prévueLes câbles de démarrage permettent de faire redémarrer un véhicule ayant une batterie à plat en pontant avec une batterie chargé
22Caractéristiques techniquesLes câbles de démarrage répondent aux exigences fixées par la norme DIN 72553 et sont adaptés à des tensions de bord de 1
FR23SÉCURITÉConsignes générales de sécuritéVeuillez lire toutes les consignes de sécurité et les instructions. Le non respect des consignes de sécurit
24 Risque d‘explosion ou d‘incendie ! ▪Les sources d’allumage (p.ex. cigarette brûlante) sont à tenir hors de portée. ▪La batterie de distribution doi
FR25AIDE AU DÉMARRAGEPréparations1. Respectez impérativement les indications relatives à l’aide au démarrage indi-quées dans les modes d’emploi des v
26Démarrage1. Le moteur du véhicule avec la batterie déchargée est à mettre en marche (essai de démarrage de max. 15 secondes – attendre au moins une
FR27NETTOYAGE, ENTRETIEN ET MAINTENANCEConservez toujours la propreté du câble de démarrage et contrôlez son parfait état avant chaque utilisation. Ne
28
29INDICEIntroduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Uso conforme . . . . . . . . .
3INHALTEinleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
30INTRODUZIONESpiegazione dei simboli e dei termini di avvertenza utilizzati in queste istruzioni per l’uso e/o sul cavo ausiliario di avviamento:Per
IT31Uso conformeCol cavo ausiliario di avviamento, un veicolo con batteria scarica può essere messo in moto attraverso un ponte con una batteria caric
32Dati tecniciI cavi ausiliari di avviamento sono conformi alle norme DIN 72553 e sono adatti per tensioni di bordo da 12 V.Essi consistono di cavi is
IT33SICUREZZAIndicazioni di sicurezza generaliLeggere tutte le indicazioni e le istruzioni di sicurezza. Omissioni nell’osservanza delle indicazioni d
34Pericolo di esplosione e incendio! ▪Tenere lontane dalla batteria le fonti ignifere (per es. sigarette accese). ▪La batteria donatrice deve avere la
IT35ESEGUIRE L’AVVIAMENTOPreparazione1. Osservate attentamente le indicazioni per l’avviamento contenute nel manuale di funzionamento del veicolo.2.
36Avviamento1. Avviare il motore del veicolo con la batteria scarica (tentativo di accensione max. 15 secondi – tra un tentativo e l’altro aspettare
IT37PULIZIA, MANUTENZIONE E RIPARAZIONITenete sempre pulito il cavo ausiliario di avviamento e verificare la presenza di danneggiamenti prima di ogni
38
39OBSAH40
4EINLEITUNGErklärung der Symbole und Signalworte, die in dieser Bedienungsanleitung und/oder am Gerät verwendet werden:Beachten Sie diese Bedienungsan
40ÚVOD
CZ41Používání dle určení
42Technická data
CZ43Všeobecné bezpečnostní pokyny
44Nebezpečí výbuchu a požáru! ▪ ▪
CZ45 Přípravy
46Pozor!
CZ47
49OBSAH50
DE5Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Kinder und Personen mit eingeschränk-ten geistigen/körperlicher Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und
50ÚVOD
SK51Používanie v súlade s určeným účelom
52Technické údaje
SK53Nebezpečenstvo ohrozenia života! ▪
54Nebezpečenstvo poleptania! ▪
SK55Pripojenie
56Odpojenie-
SK57
▪ ▪
6SICHERHEITAllgemeine SicherheitshinweiseLesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhal-tung der Sicherheitshinweise
DE7Explosions- und Brandgefahr! ▪Zündquellen (z. B. brennende Zigarette) von der Batterie fernhalten. ▪Die Spenderbatterie muss die gleiche Spannung (
8STARTHILFE DURCHFÜHRENVorbereitungen1. Beachten Sie unbedingt die Hinweise zur Starthilfe in den Betriebsanleitungen der Fahrzeuge.2. Feststellbrem
DE9Starten1. Den Motor des Fahrzeugs mit der entladenen Batterie starten (Startversuch max. 15 Sekunden — zwischen weiteren Versuchen mindestens eine
Comments to this Manuals