ÖKO SANTO 2843-6iIntegrierbare Einbau Kühl-Gefrier-kombinationCombinazione integrabile frigorifero-congelatoreIntegreerbare dubbeldeurs-koelauto-maatG
10D728DCTür öffnen und Gerät an dielinke Möbelseitenwand rücken.Gerät mit den 4 beiliegendenSchrauben befestigen.Belüftungsgitter (C) undScharnierabde
11D726BIn die Befestigungs undScharnierlöcher beiliegendeAbdeckkappen (B) einsetzen.Die Teile A, B, C, D abneh-men, wie in der Abb. gezeigtwird.PR266A
12Gerätetür und Möbeltür aufca. 90° öffnen. Den Winkel (B)in der Schiene (A) einsetzen.Gerätetür und Möbeltürzusammenhalten und dieBohrlöcher anzeichn
13D729GHGDie beiden dem Gerät bei-liegenden Winkel (D) zurseitlichen Befestigung desGerätes am Möbel verwenden.Abedeckung (E) aufklipsen.Die Abdeckung
14Vor Inbetriebnahme• Das Geräteinnere und alle Ausstattungsteile bitte vor Erstinbetrieb-nahme reinigen (siehe Abschnitt "Reinigung und Pflege&q
15D338InnenausstattungVerstellung der Abstellflächen• Eine geschlossene Abstellfläche bitte in die untersten Führungenüber die Obst- und Gemüseschalen
Kontrolle der FeuchtigkeitIn der Glasplatte ist eine Vorri-chtung mit Schlitzen (verstell-bar durch Schiebehebel) vorge-sehen, mit der die Temperaturi
17Gekochte Nahrungsmittel, kalte Platten, usw. zugedeckt aufbe-wahren. Sie können auf jede beliebige Ablage gelegt werden.Obst und Gemüse: nach vorhe
18• Alle Lebensmittel vor dem Einfrieren luftdicht verpacken, damit sienicht austrocknen, nicht den Geschmack verlieren und keineGeschmacksübertragung
19Gerät abschaltenZum Abschalten der Kühlung Temperaturregler auf Stellung „0“ drehen.Soll das Gerät für längere Zeit außer Betrieb genommen werden:1.
2Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,bevor Sie Ihr neues Kältegerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte die-se Gebrauchsanweisung aufmerksam durch
20Reinigung und PflegeAus hygienischen Gründen sollte das Geräteinnere, einschließlichInnenausstattung, regelmäßig gereinigt werden.Warnung!• Das Gerä
21Tips zur Energie-Einsparung• Das Gerät nicht in der Nähe von Herden, Heizkörpern oder anderenWärmequellen aufstellen. Bei hoher Umgebungstemperatur
22Was tun, wenn ...Abhilfe bei StörungenMöglicherweise handelt es sich bei einer Störung nur um einen klei-nen Fehler, den Sie anhand nachfolgender Hi
23Der Kompressor läuft nacheiniger Zeit selbsttätig an.Siehe Abschnitt „Reinigungund Pflege“Dies ist normal, es liegt kei-ne Störung vor.Nach Änderung
24KundendienstWenn Sie bei einer Störung keine Abhilfe in dieser Gebrauchsanwei-sung finden, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder anunseren
25Egregia cliente, Egregio cliente,,Prima di mettere in servizio il Vostro nuovo apparecchio refrigerante,Vi preghiamo di leggere attentamente queste
26IndiceSicurezza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... 27Smaltimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27SicurezzaLa sicurezza dei nostri apparecchi é conforme ai regolamenti appro-vati della tecnica ed alla legge di sicurezza degli apparecchi. Nono-sta
28 28inutilizzabili prima dello smaltimento. Estrarre la spina di rete, spez-zare il cavo di rete, rimuovere oppure distruggere le eventuali chiu-sure
29SmaltimentoInformazione sull’imballaggio dell’apparecchioTutti i materiali di produzione impiegati sono tollerabili perl’ambiente!Questi possono ess
InhaltSicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30Classe climatica per temperature ambientali diSN +10 fino +32 °CN +16 fino +32 °CST +18 fino +38 °CT +18 fino +43 °CRimuovere la sicura del trasport
31Nel caso sia inevitabile effettuare l’installazione accanto ad un fontedi calore, é necessario mantenere le seguenti distanze minime:– dai forni ele
32Reversibilità della portaLa reversibilità della porta può essere cambiato da destra (condizionidi consegna) verso sinistra, nel caso il luogo di ins
33Istruzioni per l’incassoAD015Spingere l’apparecchiatura nelvano colonna fino a che ilcoprifuga superiore (A) vada inbattuta con il mobile.D765Incoll
34Appoggiare la guida (A) sullaparte interna della porta delmobile sopra e sotto comeindicato in figura e segnare laposizione dei fori esterni.Dopo av
35Aprire la portadell’apparecchiatura e quelladel mobile a 90° ca. Inserire lasquadretta (B) nella guida (A).Tenere insieme la portadell’apparecchiatu
36L’apparecchiatura è corredatadi 2 squadrette (D) per il fis-saggio laterale al mobilecolonna; per la loro applicazio-ne vedere le indicazioni comeda
4SicherheitDie Sicherheit unserer Kältegeräte entspricht den anerkanntenRegeln der Technik und dem Gerätesicherheitsgesetz. Dennochsehen wir uns veran
5vorhandene Schnapp- oder Riegelschlösser entfernen oder zerstö-ren. Dadurch verhindern Sie, daß sich spielende Kinder im Geräteinsperren (Erstickungs
6EntsorgungInformation zur GeräteverpackungAlle verwendeten Werkstoffe sind umweltverträglich! Sie könnengefahrlos deponiert oder in der Müllverbrennu
Transportschutz entfernenDas Gerät sowie Teile der Innenausstattung sind für den Transportgeschützt.• Klebebänder links und rechts an den Türaußenseit
Ihr Kühlgerät braucht LuftAus Gründen der Sicherheitmuß eine Mindestbelüftungs-heit gesichert sein, wie aus derAbb. hervorgeht:Achtung:Die Lüftungs-Öf
9Türanschlag wechselnDer Türanschlag kann von rechts (Lieferzustand) nach links gewech-selt werden, falls der Aufstellort dies erfordert.Warnung! Währ
Comments to this Manuals