MIKROPROZESSORLADEGERÄTLM 1.5 / LM 4.0 / LD 5.0 / LD 7.097015, 97016, 97017, 97018DE 3GB 23FR 43IT 63CZ 83SK 103BEDIENUNGSANLEITUNGINSTRUCTIONS FOR US
10Stromschlaggefahr ▪Ladegeräte können aktive elektronische Implantate wie z. B. Herzschrittmacher in ihrem Betrieb stören und dadurch Personen gefähr
100Chyba/Pro-blémMožné příčina Pomoc-
CZ101 ▪
102
103OBSAH104
104ÚVOD
SK105Používanie v súlade s určeným účelom
106Technické údaje 97015 97016 220 - 240 V AC 220 - 240 V AC
SK107Technické údaje 97017 97018 220 - 240 V AC 220 - 240 V AC
108Všeobecné bezpečnostné pokyny
SK109Nebezpečenstvo poranenia!! ▪-
DE11Verletzungsgefahr ▪Versuchen Sie niemals, nicht wiederaufladbare, beschädigte oder gefrorene Batterien aufzuladen. ▪Verwenden Sie das Ladegerät ni
110Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom! ▪-
SK111Nebezpečenstvo poranenia! ▪- ▪
1123,5 A 7 A7ASELECTDISPLAYPowerChargeFullErrorMikroprozessor-Ladegerät LD 7ASPA SystemPartner GmbH & Co. KG Benzstr. 1 ▪ D-76185
SK113 1 ▪ ▪
114 10 11 12
SK115 ▪ ▪ ▪
116
SK117 1,5 A6 V/12 V 2 A6 V4 A12 V2 A6 V5 A12 V3,5 A6 V7 A12 V Ukončenie proc
118
SK119Krok č. 6: Absorpčné nabíjanieKrok č. 7: Kolís
12PRODUKTÜBERSICHT3,5 A 7 A7ASELECTDISPLAYPowerChargeFullErrorMikroprozessor-Ladegerät LD 7ASPA SystemPartner GmbH & Co. KG Benzstr. 1 ▪ D-76185
120ANALýZA CHýB- ▪
SK121- -
122 ▪
SK123
▪ ▪
DE13Nr. Bezeichnung Funktion1 Taste SELECT zur Spannungswahl ▪Mikroprozessor-Ladegerät LM 1.5: 6 V / 1,5A oder 12 V / 1,5 A ▪Mikroprozessor-Ladegerä
14FunktionenDas Ladegerät ist mit einem Mikroprozessor (MCU - Micro-Computer-Unit) aus-gerüstet und besitzt vollautomatische Lade-, Diagnose-, Rettung
DE15Hinweis: Das schwarze Polanschlusskabel kann auch an die Fahrzeug-Karosserie angeschlossen werden (Beachten Sie dabei die Bedienungsanleitung des
16Nur bei Mikroprozessor-Ladegerät LD5.0 und LD7.0: ▪Im Display wird 100 angezeigt und die LED „%“ leuchtet. ▪Über die Taste DISPLAY (2) kann die An
DE17LADEPHASENDas Prinzip des Ladevorgangs wird ausgehend von einer 12 V-Batterie erklärt.DiagnoseDiagnosefunktion, bei der automatisch der Batteriest
18Schritt 1: ZustandsprüfungDas Ladegerät prüft den Batteriezustand und berechnet die benötigten Ladeparameter.Schritt 2: Desulfatierung (Rettung) ▪D
DE19SICHERHEITSFUNKTIONENDas Ladegerät ist mit folgenden Schutzeinrichtungen versehen, um Beschädigungen des Ladegeräts und der Batterie oder des Fahr
2DE - Seite 3Vor jeder Benutzung unbedingt lesen. Anleitung und Ratschläge befolgen.GB - Page 17Read these instructions before using the charger. Foll
20Fehler/Problem Mögliche Ursache AbhilfeBatterie falsch angeschlossen Ladegerät ausstecken und die Anschlüsse kontrollieren.Falsche Batteriespannung
DE21REINIGUNG, PFLEGE UND WARTUNG ▪Reinigen Sie die Batterieklemmen jedes Mal nach Beendigung des Ladevorgangs. Wischen Sie, um Korrosion zu vermeiden
23TABLE OF CONTENTSIntroduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Normal use. . . . .
24INTRODUCTIONExplanation of symbols and signal words used in these operating instructions and/or the device:Follow instructions when using the machin
GB25Normal useThe charger is intended for charging open and a variety of closed, maintenance-free lead-acid rechargeable batteries (batteries) as foun
26Technical dataModel LM 1.5 LM 4.0Item number 97015 97016Input 220 - 240 V AC 50/60 Hz220 - 240 V AC 50/60 HzInput current max. 0,9 A max. 0,9 AOu
GB27Technical dataModel LD 5.0 LD 7.0Item number 97017 97018Input 220 - 240 V AC 50/60 Hz220 - 240 V AC 50/60 HzInput current max 1,2 A max. 1,5 A
28SAFETYGeneral Safety GuidelinesRead all safety guidelines and instructions. Noncompliance with safety guidelines and instructions can cause electric
GB29Risk of chemical burns! ▪Batteries contain acid, which could damage the eyes and skin. Charging batter-ies further generates gasses and vapours ha
3INHALTEinleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Bestimmungsgemäßer Gebrauch
30Risk of electrical shock! ▪Chargers may interfere with the operation of active electronic implants, e.g. pacemakers, thus pose a personal hazard. ▪
GB31Risk of damage! ▪Never place the device over or near the battery to be charged. Gasses from the battery could damage the unit. Place the device as
32PRODUCT OVERVIEW3,5 A 7 A7ASELECTDISPLAYPowerChargeFullErrorMikroprozessor-Ladegerät LD 7ASPA SystemPartner GmbH & Co. KG Benzstr. 1 ▪ D-76185
GB33No. Designation Function1 SELECT button for selecting the voltage ▪LM 1.5 Microprocessor Charger: 6 V / 1.5A or 12 V / 1.5 A ▪LM 4.0 Microproces
34FunctionsThe charger is equipped with a microprocessor (MCU - Micro Computer Unit) and features fully automatic charging-, diagnostic-, emergency- a
GB35Note: The black (-) clamp can also be connected to the vehicle chassis (Please refer to the auto maker‘s in-structions!). Be sure both clamps have
36Charging timeA battery’s charging time greatly depends on its charge condition and the capacity.Charging time in hours (approx.)ModelLM 1.5 LM 4.0 L
GB37CHARGING PHASESThe concept of the charging process is explained based on a 12 V battery.DiagnosisDiagnostic function which automatically checks th
38 ▪At a voltage range of 1.5 ± 0.5 V to 10.5 ± 0.5 V the charger will initiate pulse charging. ▪If the voltage rises above 10.5 ± 0.5 V, the charger
GB39TROUBLESHOOTINGError/Problem Possible cause Correction“Error” LED (9) lit Defective battery: ▪Battery voltage is under 1.5V and over 0.5 V ▪Batte
4EINLEITUNGErklärung der Symbole und Signalworte, die in dieser Bedienungsanleitung und/oder am Gerät verwendet werden:Beachten Sie diese Bedienungsan
40Error/Problem Possible cause CorrectionLong charging timeOnly a very low charging current is used in very low temperatures (below 0ºC). This will e
GB41DisposalThe packaging consists of non-contaminating materials that you can dispose of at your local recycling point.Do not throw electrical applia
42
43TABLE DES MATIÈRESIntroduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Utilisation confor
44INTRODUCTIONExplication des symboles et mots d‘avertissements qui sont utilisés dans la présente notice d‘explication et/ou sur l‘appareil:Lorsque v
FR45Utilisation conformeCe chargeur est conçu pour recharger toutes les batteries au plomb (accumula-teurs plomb-acide) ouvertes ainsi qu‘un grand nom
46Caractéristiques techniquesModèle LM 1.5 LM 4.0Numéro d‘article 97015 97016Tension d‘entrée 220 - 240 V AC 50/60 Hz220 - 240 V AC 50/60 HzCourant
FR47Caractéristiques techniquesModèle LD 5.0 LD 7.0Numéro d‘article 97017 97018Tension d‘entrée 220 - 240 V AC 50/60 Hz220 - 240 V AC 50/60 HzCoura
48SÉCURITÉConsignes generales de sécuritéVeuillez lire toutes les consignes de sécurité et les instructions. Le nonrespect des consignes de sécurité e
FR49Risque de brûlure ! ▪Les batteries contiennent des acides qui peuvent brûler les yeux et la peau. Lors de la charge de la batterie, des gaz et des
DE5Bestimmungsgemäßer GebrauchDas Ladegerät ist zum Aufladen von offenen und einer Vielzahl von geschlossenen, wartungsfreien Blei-Säure-Akkus (Batter
50Risque de choc électrique ! ▪Les chargeurs peuvent gêner le fonctionnement des implants électroniques comme les pacemakers cardiaques et ainsi mettr
FR51Risque de blessure ! ▪N‘essayez jamais de charger des batteries non rechargeables, endommagées ou gelées. ▪N‘utilisez pas l‘appareil pour charger
52APERÇU DU PRODUIT3,5 A 7 A7ASELECTDISPLAYPowerChargeFullErrorMikroprozessor-Ladegerät LD 7ASPA SystemPartner GmbH & Co. KG Benzstr. 1 ▪ D-76185
FR53Nr. Dénomination Fonction1 Touche SELECT pour sélection de tension ▪Chargeur à microprocesseur LM 1.5 : 6 V / 1,5A ou 12 V / 1,5 A ▪Chargeur à m
54Nr. Dénomination Fonction13 Possibilité d‘accrochage14 Câble de batterie avec branchement de confort pour prise de bord (disponible comme accessoire
FR55Brancher l‘appareil1. Connectez le câble de branchement nécessaire (avec branchements annulaires ou pinces) à la fiche de confort (3) sur le char
56Remarque :Lorsque la batterie est rechargée complètement, le chargeur passe en mode de charge de maintien afin de conserver l‘état de charge et de p
FR57Terminer le processus de charge et débrancher le chargeur1. Débranchez toujours en premier la fiche secteur de la prise 230 V.2. Débranchez le c
58Étape 1 : Vérification d‘étatLe chargeur vérifie l‘état de batterie et calcule les paramètres de charge nécessaire.Étape 2 : Désulfatation (sauveta
FR59FONCTIONS DE SÉCURITÉLe chargeur est équipé des dispositifs de protection suivants permettant d‘éviter des détériorations du chargeur et de la bat
6Technische DatenModell LM 1.5 LM 4.0Artikelnummer 97015 97016Eingangsspannung 220 - 240 V AC 50/60 Hz220 - 240 V AC 50/60 HzEingangsstrom max. 0,9
60Erreur/Pro-blèmeCause possible RemèdeTension de batterie sélectionnée incorrecte (6/12 V)Débrancher le chargeur et attendre que les voyants LED s‘ét
FR61NETTOYAGE, ENTRETIEN ET MAINTENANCE ▪Nettoyez la pince à chaque fois une fois que le processus de charge est terminé. Essuyez tout liquide de la b
62
63SOMMARIOIntroduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64Uso conforme . . . . . . . .
64INTRODUZIONESpiegazione dei simboli e dei termini di avvertenza utilizzati in queste istruzioni per l’uso e/o sul dispositivo:Per l’utilizzo del dis
IT65Uso conformeQuesto caricabatterie è adatto per ricaricare le batterie piombo-acido aperte e molti accumulatori (batterie) piombo-acido chiusi che
66Dati tecniciModello LM 1.5 LM 4.0Codice articolo 97015 97016Potenza assorbita 220 - 240 V AC 50/60 Hz220 - 240 V AC 50/60 HzCorrente in entrata m
IT67Dati tecniciModello LD 5.0 LD 7.0Codice articolo 97017 97018Potenza assorbita 220 - 240 V AC 50/60 Hz220 - 240 V AC 50/60 HzCorrente in entrata
68SICUREZZAIndicationi di sicurezza generaliLeggere tutte le indicazioni e le istruzioni di sicurezza. Omissioni nell’osservanza delle indicazioni di
IT69Pericolo di corrosione! ▪Le batterie contengono acido dannoso per gli occhi e per la pelle. Durante il processo di ricarica vengono emessi gas e v
DE7Technische DatenModell LD 5.0 LD 7.0Artikelnummer 97017 97018Eingangsspannung 220 - 240 V AC 50/60 Hz220 - 240 V AC 50/60 HzEingangsstrom max 1,
70Pericolo di folgorazione! ▪I caricabatterie possono condizionare il funzionamento di impianti elettronici, quali ad esempio i pace-maker, e quindi e
IT71Pericolo di lesioni! ▪Non cercare mai di caricare batterie danneggiate, non ricaricabili o congelate. ▪Non utilizzare il caricabatterie per carica
72DESCRIZIONE DEL PRODOTTO3,5 A 7 A7ASELECTDISPLAYPowerChargeFullErrorMikroprozessor-Ladegerät LD 7ASPA SystemPartner GmbH & Co. KG Benzstr. 1 ▪
IT73Nr. Denominazione Funzione1 Tasto SELECT per selezionare la tensione ▪Caricabatterie con microprocessore LM 1.5: 6 V / 1,5A o 12 V / 1,5 A ▪Cari
74Nr. Denominazione Funzione11 Charge (Carica), arancioneSi illumina durante il processo di ricarica.12 Power (Collegamento rete), verdeSi illumina se
IT75Collegamento del dispositivo1. Collegare il cavo di collegamento polo necessario (con attacchi a occhiello o morsetti) all’attacco a spina comfor
76Avvertenza:quando la batteria è completamente carica, il dispositivo passa alla carica di mantenimento per mantenere appunto la carica e proteggere
IT77Fine del processo di ricarica e stacco del caricabatterie1. Staccare sempre prima la spina dalla presa a corrente alternata 230 V.2. Scollegare
78Fase 1: verifica dello statoIl caricabatterie verifica lo stato della batteria e calcola i parametri di ricarica necessari.Fase 2: desolfatazione (
IT79FUNZIONI DI SICUREZZAIl caricabatterie è provvisto di funzioni di sicurezza che proteggono la batteria, il veicolo e lo stesso caricabatterie dal
8SICHERHEITAllgemeine SicherheitshinweiseLesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhal-tung der Sicherheitshinweise
80Guasto / pro-blemaPossibili cause SoluzioneSelezionata una tensione batteria (6/12V) non correttaStaccare il caricabat-terie e attendere che i LED
IT81PULIZIA, MANUTENZIONE E RIPA-RAZIONI ▪Pulire sempre i morsetti dopo la ricarica. Per evitare la corrosione, pulire i mor-setti da eventuali residu
82
83OBSAH84
84ÚVOD
IT85Použití ke stanovenému účelu
86Technická data 97015 97016 220 - 240 V AC 220 - 240 V AC
CZ87Technická data 97017 97018 220 - 240 V AC 220 - 240 V AC
88Všeobecné bezpečnostní pokyny-
CZ89Nebezpečí poleptání! ▪ ▪
DE9Verätzungsgefahr! ▪Batterien enthalten Säure, welche Augen und Haut schädigen. Beim Laden der Batterie entstehen zudem Gase und Dämpfe, welche die
90Nebezpečí zásahu elektrickým proudem! ▪ ▪
CZ91Nebezpečí zranění! ▪ ▪
92POPIS VýrOBKU3,5 A 7 A7ASELECTDISPLAYPowerChargeFullErrorMikroprozessor-Ladegerät LD 7ASPA SystemPartner GmbH & Co. KG Benzstr. 1 ▪ D-76185 Kar
CZ93 1 ▪ ▪
94 11 12 -
CZ95 ▪
96
CZ97Ukončení nabíjení a odpojení nabíječky
98Krok 1: Kontrola stavu Krok 2: Záchrana ▪
CZ99 ▪
Comments to this Manuals