KM 4.. AssistentStand-/HandmixerFood processor/hand mixerMixer sur socle et à mainBatidora de pie / manualBatedeira de pé / manualBords-/handmixerPöyt
g10gDear customer,Please read these operating instruc-tions through carefully.Above all please follow the safety instructions on the first few pages o
g11• Repairs to this appliance may only be carried out by qualified service engi-neers. Considerable danger may result from improper repairs. If repai
g12OperationYou can use the processor/hand mixer to mix, knead and whisk food. The mixer and mixing bowl are each driven separately by their own motor
g13Working with the mixer/processor1When the mixer is attached to the processor stand, the mixing bowl is automatically switched on when the mixer is
g14Mixing bowl speedUse speed "II" for whisking egg white, cream and light cake mixtures. Use speed "I" for heavy dough and large
f15fChère cliente, Cher client,Veuillez lire soigneusement le présent mode d'emploi. Observez spécialement les indications de sécurité figurant e
f16• Les travaux de réparations d’appareil électriques ne peuvent être réalisés que par des spécialistes agréés. D’impor-tants dangers peuvent surveni
f17UtilisationLe mixer sur socle et à main permet de brasser, pétrir et battre des aliments. Le mixer et le récipient de malaxage sont entraînés chacu
f180 Pour enlever le récipient de malaxage, le déverrouiller dans le sens contraire à celui des aiguilles d'une montre.3Au besoin, tenir la parti
f19Choix des réglages correctsLes indications suivantes vous servent de valeurs indicatives. Vitesse du mixer 3Commencez tous les travaux à basse vite
2ABCDEFGHJPKLMNO132822_949_233 KM400.book Seite 2 Freitag, 10. Februar 2006 6:14 18
f20RangementRangez les pétrisseurs et le fouet dans le récipient de malaxage posé sur le socle de malaxage. Ils seront ainsi pro-tégés contre les endo
e21eEstimado/a cliente:Lea detenida y completamente las ins-trucciones de uso. En especial, observe las normas de seguridad incluidas en las primeras
e22• Las reparaciones en este aparato deben ser ejecutadas únicamente por técnicos cualificados. En caso de reparaciones inadecuadas se pueden produci
e23Instrucciones de manejoCon la batidora fija / manual podrá Ud. mezclar, batir y amasar alimentos. La batidora y el recipiente mezclador son acciona
e24Colocación y retirada del reci-piente de mezclado (Fig. 5)0 Colocar el recipiente sobre la guía en la parte inferior y girar después suave-mente en
e25Selección correcta de los ajustesLos siguientes consejos le servirán como directrices. Velocidad batidora 3Comience todos los trabajos a velocidad
e26Cómo guardar el aparatoGuarde siempre el accesorio amasador y la varilla batidora dentro del reci-piente mezclador colocado en su sitio sobre el so
p27pPrezado cliente,Leia este manual de instruções com atenção. Tenha especial atenção às Ins-truções de segurança nas primeiras páginas deste manual
p28• Qualquer reparação neste aparelho deve ser efectuada unicamente por técnicos especializados. Reparações inadequadas podem causar ferimentos grave
p29Instruções de usoCom a batedeira fixa / manual, poderá misturar, bater e amassar alimentos. A batedeira e o recipiente misturador são accionados em
36745CDB822_949_233 KM400.book Seite 3 Freitag, 10. Februar 2006 6:14 18
p30Colocar e tirar o recipiente misturador (Fig. 5)0 Coloque o recipiente sobre a guia na parte inferior e gire-o depois com sua-vidade no sentido dos
p31Selecção correcta dos ajustesOs seguintes conselhos podem servir de orientação. Velocidade batedeira 3Comece todos os trabalhos à velocidade baixa
p32Como guardar o aparelhoGuarde sempre os batedores para massa e de claras dentro do recipiente misturador colocado no seu lugar sobre o suporte. Des
s33sBästa köpare,läs noga igenom denna bruksanvisning. Beakta särskilt säkerhetsföreskrifterna på de första sidorna. Förvara bruksan-visningen för ett
s34Barnsäkerhet• Lämna inte inkopplad mixer utan upp-sikt och var speciellt försiktig om barn finns i närheten!Beakta följande vid användning av appar
s35AnvändningMed bords-/handmixern kan du röra, knåda och vispa. Mixern och bunken drivs av separata motorer och hastig-heten för mixern och bunken ka
s363Om så behövs, håll med ena hand fast stativets undre del.Eftersom mixern inte sitter i centrum kan ingredienser bekvämt tillföras under arbetets g
s37Bunkens hastighetAnvänd steg "II" för vispning av ägg-vita, grädde och lätta kaksmetar, steg "I" för styva degar och stora mäng
q38qArvoisa asiakas,lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi. Ota ennen kaikkea huomioon tämän käyttöohjeen ensimmäisillä sivuilla ole-vat turvallisuuso
q39Lapsiturvallisuus• Älä koskaan jätä laitetta käyntiin ilman valvontaa ja kiinnitä erityistä huomiota lasten turvallisuuteen!Ota huomioon laitetta k
d4dSehr geehrte Kundin,sehr geehrter Kunde,lesen Sie bitte diese Gebrauchsanwei-sung sorgfältig durch.Beachten Sie vor allem die Sicherheits-hinweise
q40Käyttö:Pöytä-/käsivatkaimella voit sekoittaa, alustaa ja vatkata elintarvikkeita. Sekoitinta ja sekoituskulhoa käyttävät omat moottorit, sekoittime
q41Työskentely sekoittimen kanssa1Jos sekoitin on asennettu sekoitusteli-neeseen käynnistyy myös sekoituskulho automaattisesti sekoitinta käynnistet-t
q42Sekoituskulhon nopeusKäytä nopeusporrasta "II" munanval-kuaisen ja kerman vatkaamiseen sekä kevyeiden kakkutainoiden sekoittami-seen, po
c43cVážená zákaznice,vážený zákazníku,pøeètìtì si laskavì peèlivì tento návod k použití. Dbejte pøedevším bezpeènostních pokynù na prvních stránkách t
c44• Opravy tohoto spotøebièe smí provádìt pouze odbornì vyškolení pracovníci. Nesprávnì provedené opravy mohou zpùsobit znaèné škody. Potøebujete-li
c45ObsluhaPomocí tohoto kuchyòského robotu/ruèního mixéru mùžete potraviny míchat, hníst a šlehat. Mixér a míchací nádoba jsou pohánìny vlastním motor
c46Díky excentrické poloze mixéru mùžete do nádoby snadno pøidávat další pøísady i bìhem provozu.Práce s mixérem1Pokud je mixér nasazen na podstavec,
c47Rychlost míchací nádobyKe šlehání vajeèného bílku, smetany a lehkých kuchyòských smìsí nastavte rychlost na stupeò „II“, pro tuhá tìsta a velká mno
o48oSzanowni klienciProsimy o staranne przeczytanie tej instrukcji obs³ugi. Nale¿y szczególnie zwróciæ uwagê na zasady bezpieczeñstwa, które podano na
o49lub odpowiedniemu punktowi serwisowemu, lub odpowiednio wykwalifikowanemu personelowi, w celu zapobiegniêcia niebezpieczeñstwom.• Urz¹dzenie mo¿e b
d5• Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren ent-stehen.
o50oddaæ go do w³asciwego punktu skupu surowców wtórnych zajmuj¹cego siê z³omowanym sprzêtem elektrycznym i elektronicznym. W³asciwa utylizacja i z³om
o51Odchylanie miksera w górê / w dó³ (rys. 4)1Przed odchyleniem w górê mikser nale¿y koniecznie wy³¹czyæ!0 Przycisn¹æ przycisk odchylania (rysunek 1/F
o52Wybór prawid³owych ustawieñNastêpuj¹ce wskazówki mog¹ s³u¿yæ jako wytyczne.Prêdkoœæ miksera 3Wszystkie prace nale¿y rozpocz¹æ na ni¿szej prêdkoœci.
o53PrzechowywanieKoñcówki do wyrabiania ciast oraz trzepaczki nale¿y przechowywaæ w misce zamocowanej na stojaku. Dziêki temu nie bêd¹ one nara¿one na
h54hTisztelt Vásárló!Kérjük, figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót. Mindenekelõtt azt kérjük, hogy az útmutató elsõ lapjain közölt biztons
h55• A készüléken javításokat csak szakember végezhet. A szakszerûtlen javítások jelentõs károkat okozhatnak. Amennyiben javításra van szükség, fordul
h56A készülék kezeléseAz asztali ill. kézi mixerrel az élelmiszerek keverhetõk, dagaszthatók és felverhetõk. A mixert és a keverõtálat külön-külön mot
h57A keverõtál felhelyezése / levétele (5. ábra)0 A keverõtálat az alsó részen található megvezetésre helyezzük és könnyed mozdulattal az óramutató já
h58A helyes beállítás kiválasztásaA következõ útmutató szolgáljon irányelvként:Mixer sebessége 3A munkát mindig alacsony sebességfokozaton kezdjük. Ez
h59TárolásA habverõ- és keverõszárakat az állványra helyezett keverõtálban tároljuk. Ezáltal elkerüljük azok megsérülését.Mûszaki adatokHálózati feszü
d6BedienungMit dem Stand-/Handmixer können Sie Lebensmittel rühren, kneten und schla-gen. Mixer und Rührschüssel werden jeweils von einem eigenen Moto
Electrolux Hausgeräte Vertriebs GmbHMuggenhofer Str. 135D-90429 Nürnberghttp://www.electrolux.de© Copyright by Electrolux822 949 233 – 03 - 0206822_94
d7Rührschüssel aufsetzen/abnehmen (Bild 5)0 Rührschüssel auf die Führung im Unterteil aufsetzen und durch eine leichte Drehung im Uhrzeigersinn ver-ri
d8Wahl der richtigen EinstellungenDie folgenden Hinweise können Ihnen als Richtlinie dienen. Geschwindigkeit Mixer 3Beginnen Sie alle Arbeiten mit ein
d9AufbewahrungBewahren Sie Knethaken und Schlag-besen in der auf den Rührständer auf-gesetzten Rührschüssel auf. So sind sie vor Beschädigung geschütz
Comments to this Manuals