Einbau-WeinklimaschrankCave à vins encastrableArmadio climatizzato da incassoper viniBuilt-in Wine CoolerArmario acondicionador de vinospara empotrarA
103 SupercoolTaste 3 Sek. drücken Die gelbe Kontrolllampe leuchtet.Das Gerät kühlt die obere Zone während 24 Std. auf +5° Cund danach automatisch nach
100Storing Mogelijke oorzaak OplossingApparaat werkt niet.De temperatuur inde koelruimte is nietvoldoende.Binnenverlichtingfunctioneert niet.Na wijzig
101GarantieDe garantie gaat in op de datum dat het apparaat is afgeleverd bij de eindgebruiker.Onder de garantievoorwaarden, zal de service afdeling a
102Geluid Oorzaak Opmerkingenbrommen compressor normaal bedrijfsgeluid van decompressor, volume afhankelijk van degrootte van de compressorzoemen vent
10154566
11Zwischenboden verstellenDer Zwischenboden kann 1 Position nach oben oder nach unten verstellt werden.Dazu aus Rückwand nach vorne ziehen und türseit
12Richtig lagernDas Gerät verfügt über 2 separat einstellbare Temperaturzonen (beide einstellbarvon 5 bis 18° C):Oberes Fach Weißwein, Champagner, Sek
13Das Gerät nie mit Dampfreinigungsgeräten reinigen. Feuchtigkeit könnte in elektri-sche Bauteile gelangen – Stromschlaggefahr! Heisser Dampf kann zu
14Störung Mögliche Ursache AbhilfeGerät arbeitet nicht.Die Kühlraumtemperaturist nicht ausreichend.Innenbeleuchtungfunktioniert nicht.Nach Änderung de
15GarantieDie Garantie wird ab Lieferdatum des Gerätes an den Endverbraucher gewährt.Allfällige Mängel, die während der Garantiezeit trotz vorschrifts
16Stichwort Ursache BemerkungBrummen Kälteaggregat normales Arbeitsgeräusch desKälteaggregates, Lautstärke abhängigvon der KühlgerätegrösseSurren Vent
17IndexConseils de sécurité / Normes 18Elimination des emballages et des appareils usagés 19Installation / Lieu de montage 20Votre appareil a besoin d
18Chère cliente, cher client,Veuillez lire attentivement la totalité du présent mode d'emploi avant de mettre votrenouvel appareil frigorifique e
19reil a été désaffecté, a fait l'objet d'une commande erronée ou d'une réparation nonconforme. Dans de tels cas, la garantie ou les au
20de collecte pour le recyclage des appareils électriques et électroniques. En con-tribuant à la mise au rebut conforme de ce produit, vous agissez en
21L'appareil frigorifique a besoin d'airLa porte de l'appareil frigorifique ferme en grande partie l'espace encastrable. Pourcette
22Une fois l'appareil monté, contrôlez particulièrement, après le changement de labutée de porte, si le joint ferme bien tout autour. Un joint de
23Description de l'appareil1 Commande2 Clayettes (ajustables)3 Fond intermédiaire (ajustable)Commande1 Marche / Arrêt de l'appareilAppuyer a
243 Extra-froidAppuyer sur le bouton pendant 3 sec. Le voyant lumineux jauneest allumé.L'appareil refroidit la zone supérieure à + 5° C en 24 heu
25Ajuster le fond intermédiaireLe fond intermédiaire peut être ajusté d'une position vers le haut ou le bas. Pourcela, tirer de la paroi arrière
26Conservation exacteL'appareil dispose de 2 zones distinctes de température à propre réglage (toutes lesdeux réglables entre 5 et 18° C):Compart
27Ne jamais nettoyer l'appareil avec des nettoyeurs à vapeur. L'humidité pourraitpénétrer dans les composants électriques: Risque de choc él
28L'appareil ne fonctionnepas.La température de réfri-gération est insuffisante.L'éclairage intérieur nefonctionne pas.Le compresseur nerépo
29GarantieLa garantie est accordée au consommateur à compter de la date de livraison. Leséventuels défauts qui surviennent pendant la période de garan
3InhaltsverzeichnisSicherheitshinweise / Normen 4Entsorgung von Verpackung und Altgeräten 5Aufstellen / Aufstellort 6Ihr Kühlgerät braucht Luft 7Einba
30Bruit Cause RemarqueRonflement Groupe frigorifique Bruit normal de fonctionnement dugroupe frigorifique, intensité suivant lataille des appareilsVro
31IndiceAvvertenze di sicurezza / Norme 32Smaltimento dell’imballaggio e degli apparecchi dismessi 33Posizionamento / Luogo d’installazione 34Il vostr
32Gentile Cliente!Prima di mettere in funzione il vostro nuovo frigorifero, vi preghiamo di leggere attenta-mente le presenti istruzioni per l’uso. Es
33. È vietato mettere in funzione l’apparecchio con il circuito refrigerante danneggiato.. Assicurare che le aperture di ventilazione e aerazione non
34. Non danneggiare il circuito refrigerante, in modo particolare lo scambiatore dicalore sul retro dell’apparecchiatura.. Il simbolo sul prodotto o s
35Il vostro frigorifero ha bisogno di ariaLa porta del frigorifero copre in gran parte la nicchia di incasso. Per questo motivol’aerazione deve essere
36Assicuratevi dopo l’incasso dell’apparecchiatura, soprattutto se fosse stata invertita laposizione della porta, che la guarnizione sia stagna. Una t
3732 2a1 42321Descrizione dell’apparecchiatura1 Pannello di controllo2 Ripiani (regolabili)3 Mensola (regolabile)Pannello di controllo1 Accensione / s
383 SupercoolPremere il tasto per 3 secondi la spia gialla si accende.Il reparto superiore viene raffreddato nel giro di 24 ore a +5° C ein seguito au
39Spostare la mensolaLa mensola può essere spostata di una posizione più in alto o in basso.Per fare ciò, estrarla dalla parete posteriore, tirarla ve
4Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,bevor Sie Ihr neues Kältegerät im Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Gebrauchs-anweisung aufmerksam durch
40Corretta disposizione del caricoL’apparecchiatura dispone di due zone di temperatura regolabili separatamente(impostabili ambedue da 5° C a 18° C):r
41Non utilizzare mai dispositivi a vapore per pulire l’apparecchiatura. L’umidità potrebbepenetrare nelle parti elettriche -> rischio di scosse ele
42L’apparecchiatura nonfunziona.La temperatura nelfrigorifero è troppo alta.L’illuminazione internanon funziona.Dopo aver modificato latemperatura, il
43GaranziaLa garanzia inizia con la data di consegna dell’apparecchio all’utente finale. Eventualidifetti che dovessero manifestarsi durante il period
44Anomalia Causa Annotazione“Borbottio” Generatore del freddo Normale rumore di funzionamentodel generatore del freddo; l’intensitàdipende dalla dimen
45ContentsSafety Instructions / Standards 46Disposal of packaging and old appliances 47Installation / Installation site 48Your cooler needs air 49Inst
46Dear CustomerPlease read these instructions carefully before starting to use your wine cooler. Theycontain important information about the safe oper
47. In the interests of safety, faulty connection cables for this appliance must be repla-ced by your local Service Force Centre or similarly qualifie
48InstallationInstallation siteThe appliance should be positioned in a well-ventilated, dry room. The ambient tem-perature will influence energy consu
49The cooler needs airThe cooler door seals the installed unit almost completely, so an air vent must be pro-vided in the base of the housing. Warmed
5falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung für eventuelleSchäden übernommen werden. In diesem Fall entfallen Garantie oder w
50After installing the unit, and particularly if the door hinge is reversed, please ensurethat the door seal is tight all round. An imperfect door sea
51Product description1 Control panel2 Storage racks (adjustable)3 Temperature zone divider (adjustable)Control panel1 Appliance on/offPress for at lea
523 SupercoolPress for 3 seconds the yellow pilot light illuminates.The appliance cools the upper zone for 24 hours at +5° Cand then automatically at
53To adjust the temperature zone dividerThe temperature zone divider can be raised or lowered by 1 position.Pull forwards away from the rear wall, and
54Proper loadingThe appliance is separated into 2 adjustable temperature zones (both adjustablefrom 5 to 18° C):Top compartment white wine, champagne,
55Never steam-clean the appliance. Dampness may penetrate the electrical compo-nents, creating the risk of an electric shock. Hot steam may damage the
56Service and spare partsIn the event of your appliance requiring service, or if you wish to purchase spareparts, please contact your local Service Fo
57Appliance doesn’t work.Inadequate coolingchamber temperature.Interior light doesn’t work.The compressor doesn’tcut in immediately afterchanging the
58Guarantee conditionsStandard Guarantee ConditionsAEG offer the following guarantee to the first purchaser of this appliance:1. The guarantee is vali
59Before you move please contact your nearest Customer Care centre, listed below,to give them details of your new home. They will then ensure that the
6Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgendieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmensche
60Description Cause CommentDroning Cooling system Normal operating noise of the coolingsystem. The level is dependent onthe size of cooler.Humming Fan
61ÍndiceIndicaciones de seguridad / normas 62Eliminación de embalajes y aparatos viejos 63Instalación / lugar de instalación 64Su refrigerador necesit
62Estimada/o cliente:Antes de poner en servicio su nuevo refrigerador, lea detenidamente estas instruc-ciones de uso. Contienen importantes informacio
63se podrá asumir ninguna responsabilidad por eventuales daños. En tal caso, lagarantía u otras reclamaciones de responsabilidad quedan anuladas.. Si
64rectamente este producto estará contribuyendo a proteger el medio ambiente yla salud de las personas. Una eliminación incorrecta pone en peligro el
65El refrigerador necesita aireLa puerta del refrigerador hermetiza en gran medida el nicho de empotrado. Por esarazón, la ventilación debe producirse
66Compruebe después de empotrar el aparato, sobre todo si ha cambiado el tope dela puerta, si la junta de estanqueidad de la puerta hermetiza correcta
67Descripción del aparato1 Controles2 Rejillas (móviles)3 Bandeja (móvil)Controles1 Conectar/desconectar el aparatoPulse esta tecla durante al menos 3
683 SupercoolLa luz de control amarilla se enciende tras pulsar la tecladurante 3 segundos.El aparato refrigera la zona superior durante 24 horas a +5
69Cambiar la posición de la bandejaLa bandeja se puede mover 1 posición hacia arriba o hacia abajo. Para ello, tiredesde la pared trasera hacia delant
7Das Kältegerät braucht LuftDie Tür des Kühlgerätes dichtet die Einbaunische weitgehend ab. Deshalb muss dieBelüftung durch die Öffnung im Möbelsockel
70Guardar correctamenteEl aparato dispone de dos zonas térmicas ajustables por separado (ambas ajusta-bles de 5 a 18º C):Compartimiento superior: vino
71No limpie nunca el aparato con limpiadores de vapor. La humedad podría penetraren los componentes eléctricos – ¡peligro de descarga eléctrica! El va
72El aparato no funciona.La temperatura de refrige-ración no es suficiente.La iluminación interiorno funciona.Después de cambiar latemperatura ajustad
73GarantíaLa garantía se concede a partir de la fecha de entrega del aparato al consumidorfinal. El servicio de asistencia técnica resolverá cualquier
74Tipo de ruido Causa ObservaciónVibración Grupo refrigerador Ruido de funcionamiento normal delgrupo refrigerador, el volumendepende del tamaño del r
75ÍndiceRegras/normas de segurança 76Eliminação da embalagem e de aparelhos usados 77Montagem / local de montagem 78O seu frigorífico precisa de ar 79
76Estimada cliente, estimado cliente,antes de colocar o seu novo aparelho de refrigeração em funcionamento, leia o pre-sente manual de instruções com
77. Com o aparelho montado, deve assegurar-se que as aberturas de ventilação eexaustão não estão cobertas ou obstruídas. Se o aparelho for utilizado d
78. O símbolo no produto ou na embalagem indica que este produto não pode sertratado como lixo doméstico normal, mas sim entregue num ponto de recolha
79O aparelho de refrigeração precisa de arA porta do frigorífico veda o nicho de montagem de forma permanente. Como tal,a ventilação deve processar-se
8Prüfen Sie bitte nach dem Einbau des Gerätes, insbesondere nach Türanschlag-wechsel, ob die Türdichtung ringsum richtig abdichtet. Eine undichte Türd
80Após a montagem do aparelho, especialmente após a troca do batente da porta,verifique se o vedante da porta está a vedar correctamente a toda a volt
81Descrição do aparelho1 Dispositivo de comando2 Prateleiras (ajustáveis)3 Prateleira intermédia (ajustável)Dispositivo de comando1 Ligar/desligar o a
823 SupercoolPremir a tecla durante 3 seg. a luz de controlo amarela acende.O aparelho refrigera a zona superior a + 5° C durante 24 horas,passando de
83Ajustar a prateleira intermédiaA prateleira intermédia pode ser deslocada 1 posição para cima ou para baixo. Paraesse efeito, empurrá-la para a fren
84Armazenar correctamenteO aparelho dispõe de 2 zonas de temperatura reguláveis (ambas ajustáveis entre5 e 18° C):Compartimento superior vinho branco,
85Nunca limpar o aparelho com máquinas de limpeza a vapor. Poderia haver infiltra-ção de humidade nos componentes eléctricos – perigo de choque! O vap
86O aparelho não funciona.A temperatura docompartimento derefrigeração é insuficiente.A iluminação interior nãofunciona.Após a alteração daregulação d
87GarantiaA garantia é assegurada ao consumidor final a partir da data de compra do aparelho.Os eventuais defeitos surgidos durante o período de garan
88Palavra-chave Causa ObservaçãoZumbido Agregado de Ruído de funcionamento normal dorefrigeração agregado de refrigeração; a intensidadedo ruído depen
89InhoudAanwijzingen m.b.t. de veiligheid 90Afvalverwerking 91Opstellen / Plaats van opstelling 92Het apparaat heeft lucht nodig 93Inbouw 93Elektrisch
9Gerätebeschreibung1 Bedienteil2 Ablageflächen (verstellbar)3 Zwischenboden (verstellbar)Bedienteil1 Gerät ein-/ausschaltenTaste mind. 3 Sek. drücken2
90Geachte klant,Voordat u dit apparaat in gebruik neemt, gelieve u deze gebruiksaanwijzing aan-dachtig door te lezen. U vindt hierin belangrijke infor
91. Een apparaat met beschadigde koudekringloop mag niet in gebruik wordengenomen.. Als het apparaat is ingebouwd moet erop gelet worden, dat de venti
92. Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit productniet als huishoudafval mag worden behandeld, maar moet worden afgegeven b
93min. 200 cm2min. 200 cm250200 cm2200 cm2874–880560 min.550 min.54756687350Het apparaat heeft lucht nodigDe deur van het apparaat dicht de inbouwnis
94Controleer na inbouw van het apparaat, vooral na overzetten van het deurscharnier,of de deurafdichting rondom goed afsluit. Een ondichte deurafdicht
9532 2a1 42321Beschrijving van het apparaat1 bedieningspaneel2 legvlakken (verstelbaar)3 tussenbodem (verstelbaar)Bedieningspaneel1 Apparaat in- en ui
963 SupercoolToets 3 seconden indrukken het gele controlelampje brandt.Het apparaat koelt de bovenste zone 24 uur lang op +5° C en daarnaautomatisch o
97Tussenbodem verstellenDe tussenbodem kan 1 stand naar boven of naar onder worden versteld.Tussenbodem uit de achterwand naar voren trekken en aan de
98Op de juiste wijze bewarenHet apparaat beschikt over 2 apart instelbare temperatuurzones (beide instelbaarvan 5 tot 18° C):Bovenste vak witte wijn,
99Het apparaat nooit met stoomreinigingsapparaten schoonmaken. Er zou vocht in deelektrische onderdelen terecht kunnen komen – kans op elektrische sch
Comments to this Manuals