CF 2..Kaffee-Espresso-VollautomatFully Automatic Espresso-MakerVolautomatische koffie- en espressomachineMáquina automática para Café ExpressoMáquina
d10Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,lesen Sie bitte diese Gebrauchsanwei-sung sorgfältig durch. Beachten Sie vor allem die Sicherheitshinweise
AEG Hausgeräte GmbHPostfach 1036D-90327 Nürnberghttp://www.aeg-hausgeraete.de© Copyright by AEG822 949 283 – 01 - 0404
d111 Sicherheitshinweise1Die Sicherheit von AEG-Elektrogeräten entspricht den anerkannten Regeln der Technik und dem Gerätesicherheitsge-setz. Dennoch
d12Das Gerät weder öffnen noch reparie-ren. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.Reparaturen an Elektr
d133Füllen Sie nur kaltes Wasser in den Wassertank. Niemals andere Flüssigkei-ten wie z.B. Mineralwasser oder Milch einfüllen.0 Setzen Sie den Wassert
d14Einstellen und Speichern der ermit-telten Wasser-HärtestufeSie können 4 Härtestufen einstellen. Das Gerät ist werkseitig auf Härtestufe 3 eingestel
d153.3 Kaffeemahlmenge wählen0 Drücken Sie die Taste „Kaffeemahl-menge“ (Bild 3, c) so oft, bis die gewünschte Kaffeemahlmenge ausge-wählt ist.Die Kaf
d164.2 Tassenfüllmenge wählen0 Drücken Sie die Taste „Tassenfüll-menge“ (Bild 3, d) so oft, bis das gewünschte Tassensymbol ausgewählt ist.Die Tassenf
d17Düse nicht antrocknen können und somit die Düse verstopfen. Verwenden Sie hierfür ein geeignetes Auffangge-fäß.0 Nehmen Sie nach jedem Aufschäumen
d180 Wiederholen Sie den Vorgang, wenn Sie für die verbleibenden Tassensym-bole ebenfalls Kaffeemahlmengen speichern wollen.3Die gespeicherten Werte b
d1911 Abschaltzeit einstellenWird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, so schaltet es sich aus Grün-den der Sicherheit und Energieerspar-nis automati
21DBLHKFAECNIOJGM
d201, I) durch die Öffnung im Tropfgitter erscheint.0 Reinigen Sie regelmässig, mindestens einmal pro Woche, Wassertank (Bild 1, M), Tropfschale (Bild
d210 Setzen Sie den Bohnenbehälter in Posi-tion „Behälterentriegelung“ wieder auf und drehen ihn in Pos. „Kaffeeboh-nen“ . 0 Testen Sie nun mit einer
d22gramm spätestens dann, wenn die Anzeige der Taste „Reinigen“ (Bild 3, f) blinkt.Der Reinigungsprozess dauert ca. 8 Minuten und darf nicht unterbro
d23brechung muss das Programm neu gestartet werden!Phase 1: Entkalken0 Bevor Sie das Entkalkungsprogramm starten, reinigen Sie die Brüheinheit (siehe
d2413.7 Bestellung von ZubehörDamit Sie lange Freude an Ihrem Gerät haben und um vorzeitige Defekte zu vermeiden, ist es sehr wichtig, das Gerät regel
d25• ... sich die Brüheinheit nicht entneh-men läßt?– Die Brüheinheit ist nicht in Grund-position: –Gerät eingeschaltet lassen und Bohnenbehälter auf
d2616 Technische DatenNetzspannung: 220-240 VLeistungsaufnahme: 1290-1400 W;Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-Richtlinien:• 73/23/EWG vom 19.2
g27gMachine Parts (Fig. 1)A Top view (see Fig. 2)B Bean container with lidC Service coverD Selection dial for steam and hot water E Height-adjustable
g28Dear Customer,Please read this user manual carefully, paying special attention to the safety notes! Keep the manual in a safe place for later refer
g291 Safety Information1The safety of AEG electrical appliances complies with standard engineering practice and applicance safety legisla-tion. As the
323TPRUQSjbcdfikghae
g30Never open or repair the coffee machine. Faulty repairs can result in considerable hazard to the user.Repairs to electrical appliances must be carr
g310 Fill the water tank with fresh cold water (Fig. 8).3Pour only fresh cold water in the water tank. Never put in other liquids, e.g. mineral water
g32Setting and saving the water hardness levelYou can set 4 hardness levels. The cof-fee machine is factory-set to hardness level 3.0 Press and hold t
g333.3 Selecting the Coffee Quantity0 Repeatedly press the "Coffee Quantity" key (Fig. 3, c) until the desired coffee quantity is indicated.
g344.2 Selecting the Cup Measure0 Repeatedly press the "Cup Measure" key (Fig. 3, d) until the desired cup symbol is indicated.The cup measu
g351Caution! Danger of burns from the frothing aid! Hold the frothing aid only by the black seal.6 Preparing Hot WaterThe hot water can be used to pre
g36(Fig. 2, U) and (Fig. 22) to change the grinding texture.The lever positions have the following effects:Fine grade for intensive tasteMedium grade
g37The switch-off time has been factory-set to 3 hours. You can change this set-ting as follows:0 Switch the coffee machine off.0 Simultaneously pres
g38height adjuster right down, and off the bottom. To do this, gently raise the inside catch. Use warm water to clean any coffee residues from both pa
g3913.4 Cleaning the Coffee-making UnitWe advise you to clean the coffee-making unit regularly (depending on how frequently it is used). It should be
4456789101112 13 14ab
g400 Press the "On/Off" key (Fig. 3, h) to switch the coffee machine on.0 Turn the coffee bean container to the "Ground Coffee"
g410 Pull the emptied grounds container out until it is under the coffee dis-penser, to collect the descaling solu-tion (Fig. 42). The "Empty gr
g4214 What do I do, if ...• ... coffee-making is interrupted and the "Fill water tank" indicator (Fig. 3, k) flashes?– The water tank is em
g43• ... the coffee-making unit will not fit back in?– The coffee-making unit is not closed. Turn the service lever to close the coffee-making unit.–
g4416 Technical DataMains voltage: 220-240 VPower consumption: 1290-1400 W;This coffee machine complies with the following EU Directives:• 73/23/EEE
l45lUitrusting (afbeelding 1)A Bovenaanzicht (zie afbeelding 2)B Bonenreservoir met dekselC ServicedeurD Draaiknop voor stoom en heet water E In de ho
l46Geachte klant, wij verzoeken u deze gebruiksaanwij-zing zorgvuldig door te lezen. Let vooral op de veiligheidsaanwijzingen! Bewaar de gebruiksaanwi
l471 Veiligheidsvoorschriften1De veiligheid van elektrische appara-tuur van AEG is conform de erkende regels van de techniek en de wetgeving voor de v
l48Het apparaat niet open maken en niet repareren. Ondeskundig uitgevoerde reparaties kunnen gevaarlijk zijn voor de gebruiker.Reparaties aan elektris
l493Doe alleen koud water in de watertank. Nooit andere vloeistoffen, zoals mine-raalwater of melk, erin doen.0 Breng de watertank weer aan (afbeeldin
515 16 1718 19 2021 22 2324 25 263 sec1.2.1.2.1.2.
l50Vier vakjes roze:hardheidsniveau 4, zeer hardmeer dan 3,7 mmol/l of meer dan 21° Duitse hardheid of meer dan 37,8° Franse hardheidInstellen en opsl
l513Als u de kopvulhoeveelheden wilt ver-anderen, vindt u instructies daarvoor in de paragraaf „Kopvulhoeveelheid ver-anderen en opslaan" op pagi
l52zetproces, als het apparaat weer gereed is, het poeder voor het volgende kopje erin doen.0 Sluit het deksel.4.2 Kopvulhoeveelheid kiezen0 Druk een
l530 Laat na het opschuimen van melk in ieder geval nog even heet water door het pijpje naar buiten komen door de Draaiknop voor stoom en heet water (
l540 Herhaal dit proces als u ook voor de anderen kopsymbolen koffiemaalhoe-veelheden wilt opslaan.3 De opgeslagen waarden blijven gehandhaafd als het
l5511 Uitschakeltijd instellenAls het apparaat lang niet wordt gebruikt, wordt het om redenen van veiligheid en energiebesparing auto-matisch uitgesch
l560 Maak het afdruipbakje regelmatig leeg. Doe dit uiterlijk als de rode Vlotter van het afdruipbakje (afbeelding 1, I) door de opening in het afdrui
l573Let er bij het monteren van de maal-ring op dat beide haken aan de maal-ringhouder in de betreffende openingen komen (afbeelding 25).Anders ontsta
l58zich weer in en vervolgens begint het normale verhittingsproces.13.5 Reinigingsprogramma uitvoerenMet het reinigingsprogramma kan het koffievet op
l59Het ontkalkingsproces vindt in 2 fasen plaats, duurt ca. 45 minuten en mag niet onderbroken worden.Fase 1: ontkalkingsfase met 12 cycli en fase 2:
627 28 2930 3231 331.2.3.1.3.
l600 Spoel de watertank grondig uit en vul hem met vers water. Het apparaat is nu weer bedrijfsklaar.3Wij raden u aan na het uitvoeren van het ontkalk
l61• ... het bonenreservoir niet meer op het apparaat gezet kan worden?– Resten van koffiebonen op/naast het maalmechanisme: resten van koffie-bonen b
l620 Tel het aantal van de afzonderlijke knippersignalen.Voorbeeld: de volgende knipperserie komt overeen met 1529 kopjes.0 x knipperen1 x knipperen 5
e63eEquipamiento (Fig 1)A Vista superior (ver Fig. 2)B Recipiente con tapa para café en granoC Compuerta de servicioD Selector giratorio para vapor y
e64Estimada clienta, estimado cliente,Lea por favor atentamente estas ins-trucciones de uso. ¡Observe sobre todo las indicaciones sobre la seguridad!
e651 Indicaciones de seguridad1La seguridad de los aparatos AEG cum-ple las reglas reconocidas de la técnica y de la ley de Seguridad de los Apara-tos
e66No abrir ni reparar el aparato. Las repa-raciones mal efectuadas pueden provo-car riesgos considerables para el usuario.Las reparaciones en aparato
e670 Llene el depósito de agua con agua fría y limpia (Fig. 8).3Ponga sólo agua fría en el depósito de agua. Nunca deberá poner otros líqui-dos como p
e68Cuatro campos rosas:Grado 4, agua muy duramás de 3.7 mmol/l, es decir, más de 21° de dureza alemana, es decir, hmás de 37.8° de dureza francesaAjus
e693Si desea modificar las cantidades de llenado, encontrará para ello indicacio-nes en „Modificar y almacenar el nivel de llenado de las tazas"
734 35 3637 38 3940 41 4243 441.2.2.3.3.max.max.max.max.
e700 Abra la tapa del orificio del café en polvo y llénelo con café en polvo (Fig. 16).No añada café en polvo durante el pro-ceso de erogación del caf
e71El aparato está de nuevo listo para pre-parar café.0 Tras el espumado de leche, haga salir siempre algo de agua caliente por la tobera, girando el
e720 Repita el proceso si quiere almacenar otras cantidades de café a moler para los restantes símbolos de tazas.3Los valores permanecerán almacenados
e73Podrá escoger entre 5 tiempos de des-conexión diferentes (desconexión automática tras un tiempo de entre 1 y 5 horas). En el modo „Ajustar la desco
e740 Retire de vez en cuando el recipiente para el café en grano y limpie los res-tos.0 Tras el espumado, quite el elemento auxiliar para espumado y l
e75una cantidad reducida de café en grano. En la primera molienda, o des-pués de la limpieza, entrará menos café molido en la unidad de erogación, pue
e76Servicio Oficial AEG (Ref. ET 663 910 480) o en el comercio especializado (Ref. E 950 078 803).0 Antes de comenzar el programa de lim-pieza, limpie
e77Fase 1: Descalcifición0 Antes de comenzar el programa de lim-pieza, limpie la unidad de erogación (ver el apartado „Limpieza de la unidad de erogac
e783Recomendamos tirar la primera taza de café hecha después de ejecutar el pro-grama de descalcificación.13.7 Pedidos de accesoriosPara que Usted pue
e79• ... no se puede volver a colocar el recipiente de café en grano?– Hay restos de café sobre/al lado del molinillo: retirar los restos de café del
e800 Cuente el número de parpadeos.Ejemplo: La siguiente serie de parpa-deos corresponde a 1529 tazas.0 parpadeos1 parpadeo5 parpadeos2 parpadeos9 par
p81pEquipamento (Fig.1)A Vista de cima (veja a Fig. 2)B Recipiente de café em grão com tampaC Tampa da abertura de serviçoD Selector para vapor e água
p82Prezada Cliente, Prezado Cliente,por favor leia atentamente as instru-ções que se seguem. Tenha em especial atenção as instruções de segurança! Gua
p831 Instruções de segurança1A segurança de todos os electrodomés-ticos AEG está em conformidade com as normas técnicas e de segurança para aparelhos.
p84• Nunca colocar água no moinho, dado que iria danificá-lo.Não abrir, nem reparar o aparelho. As reparações indevidas podem originar perigos conside
p853O depósito só pode ser enchido com água fria. Nunca encher o depósito com outros líquidos, tais como água mineral ou leite.0 Volte a colocar o dep
p86Definir e memorizar o grau de dureza determinadoO aparelho pode ser definido para 4 níveis de dureza. O aparelho vem pre-definido de fábrica para o
p873.3 Seleccionar a quantidade de café moído0 Prima o Botão „Quantidade de café moído“ (Fig. 3, c) tantas vezes até que a quantidade de café moído pr
p88poderá colocar o café para a chávena seguinte.0 Feche a tampa.4.2 Seleccionar a quantidade de café por chávena0 Prima o botão Botão „Quantidade de
p89mento é necessário para que os restos de leite dentro do bico não sequem e entupam o bico. Para tal deve utilizar um recipiente adequado.0 Depois d
d9dAusstattung (Bild 1)A Ansicht von oben (siehe Bild 2)B Bohnenbehälter mit DeckelC ServicetürD Drehwähler für Dampf und Heißwasser E Höhenverstellba
p90café moído para os restantes símbolos de chávena.3Os valores memorizados mantêm-se mesmo quando o aparelho é desligado.9 Definir o grau de moagem1A
p9111 Definir o período de tempo após o qual o aparelho é desligado automaticamenteCaso o aparelho não seja utilizado durante um período longo de temp
p920 Esvazie diariamente o recipiente de borras; consulte o capítulo „Esvaziar o recipiente de borras" página 92.0 Esvazie regularmente o colecto
p933Na montagem do anel de moagem tenha em atenção que ambos os gan-chos no suporte do moinho encaixem nas respectivas aberturas (Fig. 25).Caso tal nã
p9413.5 Executar o programa delimpezaO programa de limpeza permite retirar totalmente a gordura do café, dos locais aos quais não é possível ter acess
p95Entre as duas fases o recipiente de bor-ras tem que ser esvaziado e o depósito de água tem que ser novamente abas-tecido de água.Em caso de um cort
p96O aparelho está novamente pronto a funcionar.3Depois de decorrer o programa de des-calcificação recomendamos que deite fora a primeira chávena de c
p97• ... não ser possível colocar novamente o recipiente de café em grão no apa-relho?– há restos de grãos de café no/perto do moinho: retirar todos o
p98piscar 1 x equivale a 10‘000 chávenaspiscar 1 x equivale a 1‘000 chávenaspiscar 1 x equivale a 100 chávenaspiscar 1 x equivale a 10 chávenaspiscar
GarantiebedingungenDer Endabnehmer dieses Geräts (Verbraucher) hat bei einemKauf dieses Geräts von einem Unternehmer (Händler) inDeutschland im Rahmen
Comments to this Manuals