KAMERA-SYSTEMRV 3.5D RÜCKFAHRKAMERA-SYSTEM RV 3.5 BEDIENUNGSANLEITUNG 02GB REAR CAMERA SYSTEM RV 3.5 OPERATING INSTRUCTIONS 15F SYSTÈME DE CAMÉRA DE
Schritt 8: Transmitter befestigen Entfernen Sie die Schutzfolie des Klebebandes auf der Oberseite des Transmitters und kleben Sie diesen hinter der Ko
DE4.5 Testen des Rückfahrkamera-Systems 114.4 Menüeinstellungen des MonitorsRichtlinien On / OffRichtungFarbeKontrastHelligkeitSprache
124.7 FehlersucheDie Zündung des Fahrzeugs und der Monitor sind eingeschaltet,zusätzlich ist der Rückwärtsgang eingelegt, aber das Display bleibt dunk
DE 136.0 TECHNISCHE DATEN5.1.4 Lagern nicht bei extremen Temperaturschwankungen! Hierbei entstehendes Kondenswasser kann die Elektronik beschädi
14Wenden Sie sich bei Beschädigungen, Repara-turen oder anderen Problemen mit dem Produkt an die Verkaufsstelle oder qualifiziertes Fach-personal.Die
161616171718192020232424242425262627278.0 WARRANTY AND SERVICE7.0 DISPOSAL6.0 TECHNICAL SPECIFICATIONS5.1 Cleaning, maintenance and storage5.0 MAINTEN
The RV 3.5 backup camera system is solely intended to further assist with visibility whilst briefly reversing with a vehicle.The RV 3.5 backup camera
2.1.9 Do not operate the backup camera system if the equipment or cables exhibit damage or malfunctions!2.1.8 Be sure the equipment is always located
2.2.6 Only install the backup camera system in a safe environment! Keep clothing, hair, limbs and the backup camera system away from moving and hot en
Images and actual product may vary slightly.Subject to change for the purpose of technicaladvances. Accessories not included. Immediately after unpack
2333445677101111111112131314148.0 GARANTIE UND SERVICE7.0 ENTSORGUNG6.0 TECHNISCHE DATEN 5.1 Reinigung, Wartung und Aufbewahrung5.0 WARTUNG UND PFLEGE
1034215678911Step 2: Hole for camera cableNow look for an opening / drill hole near the li-cense plate opening into the interior of the vehicle to fee
5 691Step 6: Running the camera cableNow run the camera cable to establish a con-nection with the cable of the radio transmitterin the vehicle‘s
Caution! If you are unfamiliar with the I installation and the connections or are unsure with one of these steps, please consult a specialist regardin
Caution! The location of the monitor may not impair the visibility of thedriver! Further, do not impair the func-tionality and operation
141213151617▪ First engage the hand brake and be sure thevehicle is not in gear. On vehicles with auto-matic transmission put the car into “P“ for par
The vehicle ignition and the monitor are switched on and the car is in reverse but the display remains dark. The blue LEDdoesn‘t light up. The 12 V mo
Device designation: backup camera systemRV 3.5Item number: 97152Service and operating -10 C to + 50 Ctemperature: (Celsius)Backup speed: max. 3 km/
Please contact the point of sale or qualifiedspecialists for damage, repairs or other issues with the product. The general warranty terms apply to de
28292929303031323333363737373738393940408.0 GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE7.0 ÉLIMINATION6.0 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES5.1 Nettoyage, maintenance et
29FLe système de caméra de recul RV 3.5 a étéconçu exclusivement pour améliorer la vision lors-que l'on roule brièvement en marche arrière avec u
3Das Rückfahrkamera-System RV 3.5 ist aus-schließlich für eine zusätzliche Verbesserung der Sichtverhältnisse bei kurzzeitigem Rückwärts-fahren mit ei
▪ Permet une meilleure visibilité derrière le véhicule, pour une plus grande sécurité▪ Transmission radio sans fil, encodée 2,4 Ghz▪ Fonction vision d
2.2.4 Attention ! Risque en raison dela tension électrique dans les bobinesd'allumage, la trappe distributrice, les câbles et bougies d'allu
32Les illustrations peuvent diverger légèrement du produit. Sous réserve de modifications servant au progrès technique. Décoration non fournie.Lorsque
Étape 2 : Ouverture pour le câble de la caméraRecherchez près de la plaque d'immatriculationune ouverture / un alésage vers l&apos
5 691Étape 6 : Poser le câble de caméra Placez ensuite le câble de la caméra pourconnecter le câble à l'émetteur dans l'habi-tacle
Connectez avec la seconde pince le câble moins 12 V - des feux de recul avec le câble noir de l'émetteur comme sur les images 8 - 11. Ensuit
▪ Insérez le logement rectangulaire du bras de l'écran dans l'ouverture située à l'arrière de l'écran. Faites glisser le supp
141213151617Guidelines On / OffDirectionColourContrastBrightnessLanguage English / GermanExit▪ Avec les touches ( + ) et ( - )
38Le véhicule est démarré et l'écran est allumé, la marche arrière est enclenchée mais l'écran reste noir. La LED bleue ne s'allume pas
Désignation de l'article : Système de caméra de recul RV 3.5Référence : 97152Température de service - 10 C à + 50 Cet de travail : (Celsius)Vi
4°2.1.9 nur dann, wenn keine Beschädigungen und Funk-tionsstörungen am Gerät oder an den Kabeln vorhanden sind!Betreiben Sie das Rückfahrkamera-System
L'appareil est conformeaux directives CEsuivantes :▪ Directive de télécom- munication 1999/5/ CE▪ Directive sur la comp- tabilité électro
424242434344454646495050505051525253538.0 GARANZIA E ASSISTENZA7.0 SMALTIMENTO6.0 DATI TECNICI 5.1 Pulizia, manutenzione e custodia5.0 MANUTENZIONE E
Il sistema video per retromarcia RV 3.5 èdestinato esclusivamente ad un ulteriore miglioramento delle condizioni di visibilità in caso di breve retrom
2.1.9 Usare il sistema video solo se non sono presenti danni o disturbi al funzionamento del dispositivo o dei cavi.2.1.8 Assicurarsi che il dispositi
2.2.6 Montare il sistema video solo in un luogo sicuro. Tenere abiti, capelli, parti del corpo e il sistema video lontano da componenti in movimento d
Le immagini possono differire leggermente dal prodotto. Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche che offrano un miglioramento tecnico. Decorazi
1034215678911Passo 2: foro per il cavo dellavideocameraCercare vicino alla targa un'apertura / foro che porti all'interno dell'abitacol
5 691Passo 6: collocare il cavo per videocameraCollocare ora il cavo per la videocamera , per collegarlo al cavo del trasmettitore radio nell&
Attenzione! Se non si ha dimestichezza con le installazionielettriche e i collegamenti, oppure nonsi è sicuri di uno di questi passi, chiedere consigl
Attenzione! La posizione del monitornon deve influire sulle condizioni di visibilità del conducente. Inoltre idispositivi, le unità di controllo e i s
5DE2.1.14 Während des Betriebs muss zur Sicher-stellung ausreichender Luftzirkulation genügendFreiraum um den Monitor und den Transmitter (Sendegerät)
141213151617Guidelines On / OffDirectionColourContrastBrightnessLanguage English / GermanExit▪ Svitare la vite di supporto.▪ Rimuov
L'auto e il monitor sono accesi, inoltre è inserita la retromarcia,ma il display rimane spento. Il LED blu non si accende.La spina da 12 V del ca
Denominazione: sistema video perretromarcia RV 3.5Numero articolo: 97152Temperatura d'usoe di lavoro: (Celsius)Velocità di max. 3 km/hretromarcia
In caso di danni riparazioni o altri problemi del prodotto, recarsi al punto vendita dove è stato acquistato o rivolgersi a personale qualificato. Le
555555565657585959626363636364656566668.0 ZÁRUKA A SERVIS7.0 LIKVIDACE DO ODPADU6.0 TECHNICKÉ ÚDAJE5.1 Čištění, údržba a skladování5.0 ÚDRŽBA A OŠETŘO
Couvací kamerový systém RV 3.5 je určenvýhradně pro dodatečné zlepšení viditelnosti při krátkém couvání s motor-ovým vozidlem.Couvací kamerový systém
2.1.9 Používejte couvací kamerový systémjen není-li poškozený, nemá poruchy rádiového přenosunebo poškozené kabely!2.1.8 Dbejte na to, aby se přístroj
2.2.6 Provádějte montáž couvacího kamerového systému jen v bezpečném prostředí!Držte oblečení, Vaše vlasy, končetiny a systém mimo dosah pohyblivých
Zobrazeníse mohou poněkud lišit od skutečné podoby výrobku. Změny uvede-néna základě technického pokroku jsou vyhrazeny. Dekorace není obsahem dodávk
1034215678911123456791011Krok 2: Otvor pro kabel kameryHledejte v místě připevnění státní pozná- vací značky otvor vedoucí dovnitř vozidla, abyste moh
6Abbildungen können geringfügig vom Produkt abweichen. Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten. Dekoration nicht enthalten.Prü
5 691Krok 6: Zavedení kabelu kameryZaveďte kabel kamery , pro spojení s kabelem vysílače v dutině nebo uvnitř vozidla. Dbejte přitom na to,
Pozor! Jestliže nevíte jak máteprovést instalaci nebo jednotlivápřipojení, informujte se upříslušných odborníků! V opačné případěhrozí nebezpečí ohrož
Pozor! Poloha monitoru nesmíomezovat výhled řidiče! Aniostatní přístroje, obsluhované jednotky a systémy vozidla nesmí být negativně ovlivněny ve své
141213151617Guidelines On / OffDirectionColourContrastBrightnessLanguage English / GermanExit▪ Vyšroubujte přidržovacící šroub.▪ Vy
Zapalování vozidla a monitor jsou zapnuté,přídavně byla zařazena zpátečka, ale displej zůstává tmavý. Modrá LED nesvítí.Zástrčka napájecího kabelu pro
°°°°Název přístroje: Bezdrátový couvací systém RV 3.5Číslo artiklu: 97152Provozní teplota: -10 C až + 50 C (Celsius)Maximální rych- 3 km/hlost couvá
Při problémech, poškození nebo pro opravy výrobku se obraťte na prodejnunebo na kvalifikovaný, odbornýpersonál. Všeobecné záruční podmínky se vztahují
686868696970717272757676767677787879798.0 GARANCIA A SERVIS7.0 LIKVIDÁCIA6.0 TECHNICKÉ ÚDAJE5.1 Čistenie, údržba a uskladnenie 5.0 ÚDRŽBA A STAROSTLIV
Cúvací kamerový systém RV 3.5 je určenývýhradne pre dodatočné zlepšenie viditeľnosti pri krátkodobom cúvanímotorovým vozidlom. Cúvací kamerový systém
°2.1.9 Používajte cúvací kamerový systémiba vtedy, ak sa na prístroji alebo nakábloch nevyskytujú žiadnepoškodenia!2.1.8 Zabezpečte, aby sa prístroj v
7DE1234567893.2 ProduktübersichtKamera mit 7 Infrarot-LEDs und Anschluss-kabel mit Stecker zur Verbindung mit dem Sendegerät Monitorkabel mit 12 V Ste
2.2.6 Montáž cúvacieho kamerovéhosystému vykonajte iba v bezpečnom pro-stredí! Držte oblečenie, vlasy, končatiny acuvací kamerový systém vzdialený od
Zobrazenia sa môžu minimálne odlišovaťod produktu. Zmeny slúžiace tech-nickému pokroku vyhradené. Dekorácie nie sú súčasťou dodávky.Ihneď po vybalení
1034215678911123456791011Krok 2: Otvor pre kábel kameryNájdite v oblasti poznáv.značky otvor / vrt k vnútor. priestoru vozidla, aby mohla byť zástrčka
5 691Krok 6: Vedenie kábla kameryTeraz položte kábel kamery prespojenie s káblom signálového trans-mitra v interiéri / dutom priestorevozidl
Pozor! Ak nerozumieteelektrickej inštalácii apripojeniam alebo ste si pri niektorom z týchto krokov neistý, požiadajte o radu ohľadom inštalácie odbor
Pozor! Umiestnenie monitoranesmie ovplyvniť výhľad vodičavozidla! Ani prístroje, ovládacie jednotky a systémy vo vozidle nesmú byťčo do funkcie a možn
141213151617Guidelines On / OffDirectionColourContrastBrightnessLanguage English / GermanExit1412131516▪ Vyskrutkujte pridržovaciu
Zapaľovanie vozidla a monitor sú zapnuté, k tomu je zaradená spiatočka, ale displej ostáva tmavý. Modrá LED nesvieti.12 V zástrčka kábla monitoranie j
Názov prístroja: Cúvací kamerový systém RV 3.5Číslo výrobku: 97152Prevádzková a -10 C až + 50 Cpracovná teplota: (Celsius)Rýchlosť spätnej max. 3 k
V prípade poškodení, opráv alebo iných problémov s produktom sa obráťte na predajné miesto alebo na kvalifikovaný odborný personál. Všeobecné garančné
8Schritt 4: Befestigung der KameraFühren Sie den Stecker des Kamerakabels durch den Kunststoffring in den Innenraum des Fahrzeugs bzw. Kofferr
SystemPartnerAutoteile GmbH & Co. KGBenzstraße 1 ▪ D-76185 KarlsruheSystemPartnerAutoteile GmbH & Co.Industriestr. 31 ▪ CH-8112 OtelfingenSPA
9DESchritt 7: Versorgungskabel des Trans-mitters anschließenNehmen Sie die Abdeckung der Rückfahrleuchte ab. Entfernen Sie die Lampenfassung aus dem R
Comments to this Manuals