MikroprozessorLaDegerätLL10.097019De 3gB 21Fr 37it 55Cz 73sk 91BeDieNUNgsaNLeitUNgiNstrUCtioNs For UseMoDe D’eMpLoiMaNUaLe D’istrUzioNiNÁVoD k oBsLUze
10Verletzungsgefahr ▪Versuchen Sie niemals, nicht wiederaufladbare, beschädigte oder gefrorene Batterien aufzuladen. ▪Verwenden Sie das Ladegerät nich
100 3 4 5
SK101 18 - 19
102Zapojenie prístroja1. --
SK103
104Doba nabíjania v hodinách (cca.)LL 10.02 A6 A12 V10 A10 Ah 25 Ah 50 Ah 75 Ah
SK105Krok č. 1: Kontrola stavu
106Krok č. 6: Kolísavé nabíjanieKrok č. 7: Kontrola
SK107Chyba/prob-lémMožné príčiny Riešenie
108Chyba/prob-lémMožné príčiny Riešenie
SK109 ▪
DE11PRODUKTÜBERSICHTNr. Bezeichnung Funktion1 Taste 12 V / 24 V zur Spannungswahl.Anzeige im Display (12P oder 24P)entsprechend der Auswahl.2 Taste 2
SPA SystemPartner GmbH & Co. KG Benzstr. 1 ▪ D-76185 KarlsruheSPA SystemPartner GmbH & Co. Industriestr. 31 ▪ CH-8112 OtelngenSPA Systems s
12Nr. Bezeichnung Funktion4 Taste DISPLAY zum Umschalten der Parameter im Display.5 Komfort-Steckanschluss6 Polanschlusskabel (+) mit Ringanschluss (r
DE13FunktionenDas Ladegerät ist mit einem Mikroprozessor (MCU - Micro-Computer-Unit) aus-gerüstet und besitzt vollautomatische Lade-, Diagnose-, Rettu
14Gerät anschließen1. Verbinden Sie das erforderliche Polan-schlusskabel (mit Ringanschlüssen oder mit Klemmen) mit dem Komfort-Steckanschluss (5) am
DE15Hinweis:Wenn die Batterie vollständig geladen ist, schaltet das Ladegerät auf Erhaltungs-ladung, um den Ladezustand zu erhalten und die Batterie v
16Ladevorgang beenden und Ladegerät trennen1. Ziehen Sie immer zuerst den Netzstecker aus der 230 V-Netzsteckdose.2. Trennen Sie das schwarze (-) Po
DE17Schritt 5: AbsorptionsladungDie Batterie wird bei konstanter Ladeschlussspannung geladen bis kein Ladestrom mehr fließt.Schritt 6: SchwebeladungDi
18FEHLERSUCHEFehler/Problem Mögliche Ursache AbhilfeLED „Bad Battery“ (10) leuchtetDefekte Batterie Batterie von einer Fachwerkstatt prüfen lassen.Bat
DE19Fehler/Problem Mögliche Ursache AbhilfeLange Ladedauer Bei sehr niedrigen Temperaturen (unter 0º C) wird nur mit sehr geringem Ladestrom geladen.
2DE - Seite 3Vor jeder Benutzung unbedingt lesen. Anleitung und Ratschläge befolgen.GB - Page 21Read these instructions before using the charger. Foll
20EntsorgungDie Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.Werfen Sie Elektro
21GBTABLE OF CONTENTSIntroduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Normal use. . . .
22INTRODUCTIONExplanation of symbols and signal words used in these operating instructions and/or the device:Follow instructions when using the machin
GB23Normal useThe charger is intended for charging open and a variety of closed, maintenance-free lead-acid rechargeable batteries (batteries) as foun
24Technical dataModel LL 10.0Item number 97019Input 220 - 240 V AC 50/60 HzInput current max. 1,3 AOutput 12 V DC / 24 V DCCharging voltage (max.) 14
GB25SAFETYGeneral Safety GuidelinesRead all safety guidelines and instructions. Noncompliance with safety guidelines and instructions can cause electr
26Risk of chemical burns! ▪Batteries contain acid, which could damage the eyes and skin. Charging batter-ies further generates gasses and vapours haza
GB27Risk of electrical shock! ▪Chargers may interfere with the operation of active electronic implants, e.g. pacemakers, thus pose a personal hazard.
28PRODUCT OVERVIEWNo. Description Function1 12 V / 24 V button to select the voltage.The display shows the respective selec-tion (12P or 24P).2 2 A /
GB29No. Description Function3 START / STOP button to start and stop the charging process.4 DISPLAY button to switch the parameter in the display.5 Co
3INHALTEinleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Bestimmungsgemäßer Gebrauch
30FunctionsThe charger is equipped with a microprocessor (MCU - Micro Computer Unit) and features fully automatic charging-, diagnostic-, emergency- a
GB31Note: The black (-) clamp can also be connected to the vehicle chassis (Please refer to the auto maker‘s instructions!). Be sure both clamps have
32Before charging only the current battery voltage can be displayed, and after charg-ing only the battery charge condition.Charging timeA battery’s ch
GB33CHARGING PHASESStep 1: Condition checkThe charger checks the battery condition and calculates the required charging parameters.Voltage Function0
34SAFETY FUNCTIONSThe charger features the following safety features to prevent damage to the charger and the battery or the vehicle: ▪Short circuit (
GB35Error/Problem Possible cause CorrectionBattery cannot be chargedNo power supply, charger not plugged in.Verify the charger is plugged into a 230V
36ServiceShould you have any questions regarding commissioning or operating in spite of studying these operating instructions, or if a problem should
37TABLE DES MATIÈRESIntroduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38Utilisation confor
38INTRODUCTIONExplication des symboles et mots d’avertissements qui sont utilisés dans la présente notice d’explication et/ou sur l’appareil:Lorsque v
FR39Utilisation conformeCe chargeur est conçu pour recharger toutes les batteries au plomb (accumula-teurs plomb-acide) ouvertes ainsi qu’un grand nom
4EINLEITUNGErklärung der Symbole und Signalworte, die in dieser Bedienungsanleitung und/oder am Gerät verwendet werden:Beachten Sie diese Bedienungsan
40Caractéristiques techniquesModèle LL 10.0Numéro d’article 97019Tension d’entrée 220 - 240 V AC 50/60 HzCourant d’entrée max. 1,3 ATension de sortie
FR41SÉCURITÉConsignes generales de sécuritéVeuillez lire toutes les consignes de sécurité et les instructions. Le nonrespect des consignes de sécurité
42Risque de brûlure ! ▪Les batteries contiennent des acides qui peuvent brûler les yeux et la peau. Lors de la charge de la batterie, des gaz et des v
FR43Risque de choc électrique ! ▪Les chargeurs peuvent gêner le fonctionnement des implants électroniques comme les pacemakers cardiaques et ainsi met
44Risque de blessure ! ▪N’essayez jamais de charger des batteries non rechargeables, endommagées ou gelées. ▪N’utilisez pas l’appareil pour charger de
FR45APERÇU DU PRODUITNr. Dénomination Fonction1 Touche 12 V / 24 V pour la sélection de tension.Indication sur l’afficheur (12P ou 24P) selon la sélec
46Nr. Dénomination Fonction3 Touche START / STOP pour démarrer et arrêter le processus de charge.4 Touche DISPLAY pour commuter les paramètres sur l’
FR47FonctionsLe chargeur est équipé d’un microprocesseur (MCU - Micro Computer Unit) et pos-sèdent des fonctions de charge, de diagnostic, de sauvegar
48Indication: La pince noire (-) peut également être raccordée à la carrosserie du véhicule (ce faisant, respectez le mode d’emploi du véhicule!). A
FR49Commutation de l’affichagePendant le processus de charge, vous pouvez, en pressant plusieurs fois la touche DISPLAY (8), afficher les paramètres s
DE5Bestimmungsgemäßer GebrauchDas Ladegerät ist zum Aufladen von offenen und einer Vielzahl von geschlossenen, wartungsfreien Blei-Säure-Akkus (Batter
50Terminer le processus de charge et débrancher le chargeur1. Débranchez toujours en premier la fiche secteur de la prise 230 V.2. Débranchez le câb
FR51Étape 5 : Charge d’absorptionLa batterie est chargée sous une tension de fin de charge constante jusqu’à ce qu’aucun courant de charge ne circule.
52ANALYSE D’ERREURSErreur/Problème Cause possible RemèdeLe voyant LED „Bad Battery“ (10) s’allumeBatterie défectueuse Faire vérifier la batterie par u
FR53Erreur/Problème Cause possible RemèdeDurée de charge élevée.En cas de basses températures (sous º C), la charge s’effectue uniquement avec un très
54NETTOYAGE, ENTRETIEN ET MAINTENANCE ▪Nettoyez la pince à chaque fois une fois que le processus de charge est terminé. Essuyez tout liquide de la bat
55SOMMARIOIntroduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56Uso conforme . . . . . . . .
56INTRODUZIONESpiegazione dei simboli e dei termini di avvertenza utilizzati in queste istruzioni per l’uso e/o sul dispositivo:Per l’utilizzo del dis
IT57Uso conformeQuesto caricabatterie è adatto per ricaricare le batterie piombo-acido aperte e molti accumulatori (batterie) piombo-acido chiusi che
58Dati tecniciModello LL 10.0Codice articolo 97019Potenza assorbita 220 - 240 V AC 50/60 HzCorrente in entrata max. 1,3 APotenza 12 V DC / 24 V DCTen
IT59SICUREZZAIndicationi di sicurezza generaliLeggere tutte le indicazioni e le istruzioni di sicurezza. Omissioni nell’osservanza delle indicazioni d
6Technische DatenModell LL 10.0Artikelnummer 97019Eingangsspannung 220 - 240 V AC 50/60 HzEingangsstrom max. 1,3 AAusgangsspannung 12 V DC / 24 V DCL
60Pericolo di corrosione! ▪Le batterie contengono acido dannoso per gli occhi e per la pelle. Durante il processo di ricarica vengono emessi gas e vap
IT61Pericolo di folgorazione! ▪I caricabatterie possono condizionare il funzionamento di impianti elettronici, quali ad esempio i pace-maker, e quindi
62Pericolo di lesioni! ▪Non cercare mai di caricare batterie danneggiate, non ricaricabili o congelate. ▪Non utilizzare il caricabatterie per caricare
IT63DESCRIZIONE DEL PRODOTTONr. Denominazione Funzione1 Tasto 12 V / 24 V per la selezione della tensione.Visualizzazione nel display (12P o 24P) in b
64Nr. Denominazione Funzione4 Tasto DISPLAY per commutare la visualizzazione dei parametri sul display.5 Attacco a spina comfort6 Cavo collegamento po
IT65FunzioniQuesto caricabatterie è provvisto di un microprocessore (MCU - Micro-Computer-Unit) e di funzioni interamente automatiche di ricarica, dia
66Avvertenza:quando la batteria è completamente carica, il dispositivo passa alla carica di mantenimento per mantenere appunto la carica e proteggere
IT67 ▪T = Tensione di carica ▪A = Corrente di carica ▪% = Stato di carica della batteriaPrima del processo di ricarica è possibile visualizzare soltan
68FASI DI CARICAFase 1: verifica dello statoIl caricabatterie verifica lo stato della batteria e calcola i parametri di ricarica necessari.Tensione F
IT69Fase 7: monitoraggioIl caricabatterie monitora la capacità della batteria. Se la batteria va al di sotto di 12,8 V il caricabatterie attiva un imp
DE7SICHERHEITAllgemeine SicherheitshinweiseLesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhal-tung der Sicherheitshinweis
70ANALISI DEGLI ERRORIGuasto / problema Possibili cause SoluzioneIl LED „Bad Battery“ (10) si illumina.Batteria difettosa Far verificare la batteria
IT71Guasto / problema Possibili cause SoluzioneLunga durata della ricaricaA temperature molto basse (inferiori a 0°C) la ricarica avviene con una corr
72PULIZIA, MANUTENZIONE E RIPA-RAZIONI ▪Pulire sempre i morsetti dopo la ricarica. Per evitare la corrosione, pulire i mor-setti da eventuali residui
73OBSAHÚvod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74.
74ÚVOD
IT75Použití ke stanovenému účelu
76Technická data 220 - 240 V AC
CZ77Všeobecné bezpečnostní pokyny-
78Nebezpečí poleptání! ▪- ▪
CZ79Nebezpečí zásahu elektrickým proudem! ▪ ▪
8Verätzungsgefahr! ▪Batterien enthalten Säure, welche Augen und Haut schädigen. Beim Laden der Batterie entstehen zudem Gase und Dämpfe, welche die Ge
80Nebezpečí zranění! ▪- ▪
CZ 2
82 4 5 6
CZ83Funkce-
84
CZ85Přepnutí ukazatele ▪
86Ukončení nabíjení a odpojení nabíječky 2.
CZ87Krok 5: Absorpční nabíjeníKrok 6: U
88ANALÝZA PORUCHChyba/Pro-blémMožné příčina Pomoc- -
CZ89Chyba/Pro-blémMožné příčina Pomoc-
DE9Stromschlaggefahr ▪Ladegeräte können aktive elektronische Implantate wie z. B. Herzschrittmacher in ihrem Betrieb stören und dadurch Personen gefäh
90 ▪
91ObsahÚvod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
92ÚVOD
sK93Používanie v súlade s určeným účelom
94Technické údaje LL 10.0 97019 220 - 240 V AC
sK95Všeobecné bezpečnostné pokyny
96Nebezpečenstvo poranenia!! ▪-
sK97Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom! ▪-
98Nebezpečenstvo poranenia! ▪ ▪
sK99 1 2
Comments to this Manuals