RefRaCtometeR RX 3RÉfRaCtomÈtRe RX 3RIfRattometRo RX 3RefRaktometR RX 3RefRaktometeR RX 397200BedIenungsanLeItung 3InstRuCtIons foR use 12mod
10REINIGUNG UND WARTUNGReinigen Sie das Refraktometer mit einem weichen, mit Wasser angefeuchteten Tuch und verwenden Sie keine aggressiven und scheue
TABLE OF CONTENTSSIGNS AND SYMBOLS ...12INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13SPECIFIED USE ...
13GBINTRODUCTIONPlease read this User Manual carefully before your initial use and become familiar with the functions of the refractometer. Keep this
14TECHNICAL MANUAL1. Prism Cover2. Prism Surface3. Calibration Screw4. Ocular5. Adjustment Ring6. Cleaning Clotch7. Calibration Tools8. Distilled Wate
15GBTECHNICAL DATAApplication A B CMeasuring Range1.10-1.40 Kg/l-50 °C - 0 °C -40 °C - 0 °CAccuracy0.01 Kg/l5 °C 5 °CScale Graduation+/- 0.01 Kg/l+/-
16 ▪The rubber eyecup can cause skin irritations if in contact with skin for longer periods of time. In this event, please contact your doctor. ▪If po
17GB3. Repress the prism cover [1]. The liquid quantity should be measured in such a way that most of the prism surface is moistened.4. Look through t
18solution is guaranteed. 5. The measuring result will not be affected by the temperature of the cooling solution.6. After measuring has occurred, cle
19GBCaution!After all measurements have been comple-ted, remove liquids from the prism surface [2] and prism cover [1] with an absorbent cloth. Then,
INHALTSVERZEICHNISZEICHENERKLÄRUNG ...2EINLEITUNG ...3BESTIMMUNGSGEMÄßER GEBRAUCH ...3LIEFERUMFANG ...
TABLE DES MATIÈRESEXPLICATION DES SYMBOLES ...20INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21UTILISATION CONFORME ...
21FRINTRODUCTIONAvant la première utilisation, veuillez lire attentivement la présente notice d‘utilisation et vous familiariser avec la manipulation
22DESCRIPTION DE L‘APPAREIL1. Couverture du prisme2. Surface du prisme3. Vis de réglage4. Oculaire5. Anneau de réglage6. Chiffon de nettoyage7. Outil
23FRC: Echelle de mesure pour le liquide lave-glaceCARACTÉRISTIQUES TECHNIQUESApplication A B CPlage de mesure1,10-1,40 Kg/l-50 °C - 0 °C -40 °C - 0 °
24 ▪Il ne doit être soumis à aucune température ext-rême, à aucune sollicitation mécanique, à aucun rayon directe intense de soleil ni à une humidité
25FRMANIPULATION/ MESUREIl est possible de calculer rapidement et précisément la teneur en antigel dans le circuit de refroidisse-ment et le liquide l
26Processus de mesure lors de l‘examen de la protection antigel1. Soulevez la couverture du prisme [1] et placez quelques gouttes du liquide de refroi
27FRProcessus de mesure lors de l‘examen du liquide lave-glace.1. Le processus de mesure est le même que pour la protection antigel.2. La valeur mesur
28NETTOYAGE ET MAINTENANCENettoyez le réfractomètre avec un chiffon humide doux et n‘utilisez aucun produit nettoyant agressif et décapant. Le réfract
3DEEINLEITUNGLesen Sie vor der ersten Benutzung diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch und machen Sie sich mit der Handhabung des Refraktometers v
SOMMARIOSPIEGAZIONE DEI SIMBOLI ...30INTRODUZIONE ...31USO PREVISTO ...31FORNITURA ...
31ITINTRODUZIONELeggere attentamente il presente manuale d’uso prima dell’utilizzo iniziale e familiarizzare con la manipolazione del rifrattometro. C
32DESCRIZIONE DELL‘APPARECCHIO1. Coperchio di protezione del prisma2. Superficie del prisma3. Vite di calibrazione4. Oculare5. Anello per la messa a f
33ITA: Scala di misura per determinare la densità dell‘acido della batteriaB: Scala antigeloC: Scala di misura per il controllo del liquido lavave
34Attenzione!Pericolo di corrosione durante la fase di sperimentazione dell’ acido della batterie. Indossare indumenti protettivi, guanti e occhiali p
35ITI bambini dovrebbero essere sorvegliati per evitare che giochino con il dispositivo.La confezione include eventualmente un piccolo sac-chetto bian
36Attenzione!Le scale sono state progettate per una temperatura ambiente di 20 °C!Processo di misurazione per il controllo del liquido antigelo1. Soll
37ITProcesso di misurazione per il controllo del liquido lavavetri1. Il processo di misurazione è lo stesso di quello effettuato per il controllo del
38PULIZIA E MANUTENZIONEPulire il rifrattometro con un panno morbido inumi-dito in acqua e non usare detergenti aggressivi o abrasivi. Il rifrattometr
4GERÄTEBESCHREIBUNG1. Prismenabdeckung2. Prismenfläche3. Justierschraube4. Okular5. Einstellring6. Reinigungstuch7. Justierwerkzeug8. Destilliertes Wa
SEZNAM OBSAHUVYSVĚTLENÍ ZNAČENÍ...40ÚVOD...41POUŽITÍ K URČENÉMU ÚČELU...41OBSAH DODÁVKY . . . . . . . .
41CZÚVODPřed prvním použitím si přečtěte tento návod k obsluze a seznamte se s obsluhou refraktometru. Návod k obsluze si pečlivě uschovejte a předáve
42POPIS PŘÍSTROJE1. Kryt prizma2. Plocha prizma3. Seřizovací šroub4. Okulár5. Seřizovací kroužek6. Hadřík na čistění7. Nářadí na seřizování8.
43CZC: Stupnice na měření koncentrace prostředku proti zamrznutí ve vodě do ostřikovačů skelTECHNICKÉ ÚDAJEPoužití A B CPoužití1,10-1,40 Kg/l-50 °C
44přímému intenzivnímu slunečnímu záření nebo vysoké vlhkosti. ▪Refraktometr není hračka a nepatří do dětských rukou. ▪Zajistěte, aby jste během měřen
45CZMANIPULACE A MĚŘENÍPomocí refraktometru je možné rychle a přesně zjistit obsah prostředku proti zamrznutí v chladícím okruhu nebo ve vodě do ostři
46Měření koncentrace ochranného prostředku proti zamrzání1. Odklopte kryt prizma [1] a nakapejte pipetou [10] pár kapek chladící kapaliny na plochu p
47CZMěření hustoty kyseliny v baterii1. Naneste pipetou [10] na plochu prizma [2] místo roztoku s prostředkem proti zamrznutí, trochu kyseliny do bat
48SERVISJestliže máte po přečtení tohoto návodu ještě otázky týkající se uvedení do provozu, obsluhy nebo vzniknou neočekávané problémy, obraťte se na
5DETECHNISCHE DATENAnwendung A B CMessbereich1,10-1,40 Kg/l-50 °C - 0 °C -40 °C - 0 °CGenauigkeit0,01 Kg/l5 °C 5 °CSkaleneinteilung+/- 0,01 Kg/l+/- 5
OBSAHVYSVETLENIE ZNAČIEK...50ÚVOD...51POUŽÍVANIE PODĽA PREDPISOV...51DODÁVKA...51POP
51SKÚVODSkôr než prístroj začnete používať, si dôkladne prečítajte tento návod na obsluhu a oboznámte sa s manipulá-ciou refraktometra. Návod na obsl
52POPIS PRÍSTROJA1. Kryt prizmy2. Povrch prizmy3. Nastavovacia skrutka4. Okulár5. Nastavovací krúžok6. Handrička7. Nastavovacia pomôcka8. Dest
53SKB: Stupnica pre nemrznúcu kvapalinuC: Meracia stupnica na kontrolu bodu mrazu kvapaliny v ostrekovači sklaTECHNICKÉ ÚDAJEPoužitie A B CRozsah me
54 ▪Refraktometer nevystavujte extrémnym teplo-tám, výraznému mechanickému pôsobeniu, priamemu, intenzívnemu slnečnému žiareniu, alebo vysokej vlhkost
55SKMANIPULÁCIA / MERANIEPomocou refraktometra je možné rýchlo a presne zistiť obsah nemrznúcej kvapaliny v chladiacom systéme a v ostrekovači skla Vá
56Meranie nemrznúcej kvapaliny1. Nadvihnite kryt prizmy [1] a na povrch prizmy [2] naneste pomocou priloženej pipety [10] niekoľko kvapiek chladiacej
57SKMeranie hustoty elektrolytu v batérii1. Na povrch prizmy [2] naneste pomocou pi-pety [10] namiesto chladiacej kvapaliny trochu elektrolytu. 2.
58SERVISAk ste si prečítali tento návod na obsluhu a napriek tomu máte otázky týkajúce sa uvedenia prístroja do prevádzky alebo otázky ohľadom obsluhy
6ches erhalten, da dies zu gefährlichen Augenver-letzungen führen kann. ▪Die Gummi-Augenmuschel kann bei länger anhal-tendem Kontakt mit der Haut Irri
SPA SystemPartner GmbH & Co. KG Benzstraße 1 ▪ D-76185 KarlsruheSPA SystemPartner GmbH & Co. Industriestr. 31 ▪ CH-8112 OtelfingenSPA System
7DEHANDHABUNG / MESSUNGMit dem Refraktometer kann schnell und präzise der Gehalt an Frostschutzmittel im Kühlmittelkreislauf und der Scheibenwaschanla
8Messvorgang bei Frostschutz-Prüfung1. Heben Sie die Prismenabdeckung [1] an und bringen Sie einige Tropfen der zu messenden Kühlflüssigkeit mit Hilfe
9DEMessvorgang bei Scheibenwasser-Prüfung1. Der Ablauf des Messvorganges ist identisch zur Frostschutz-Prüfung. 2. Der gemessene Wert kann auf der Mes
Comments to this Manuals