MINI-KÜHLSCHRANKMS 497250DE 3GB 13FR 21IT 29CZ 37SK 47BEDIENUNGSANLEITUNGINSTRUCTIONS FOR USEMODE D’EMPLOIMANUALE D’ISTRUZIONINÁVOD K OBSLUZENÁVOD NA
105. Kühlschrank einschalten: Kühlen: Stellen Sie den Schalter (2) in Position „COLD“ Wärmen: Stellen Sie den Schalter (2) in Position „HOT“6. Der K
DE11ServiceSollten Sie trotz Studiums dieser Bedienungsanleitung noch Fragen zur Inbetriebnah-me oder Bedienung haben, oder sollte wider Erwarten ein
13TABLE OF CONTENTSIntroduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Intended use . . .
INTRODUCTIONExplanation of symbols and signal words used in these operating instructions and/or the device:Follow instructions when using the device
GB15This device is not intended for use by children or persons with limited mental capa-city or lacking experience and/or lacking expertise. Children
16SAFETYGeneral safety guidelinesRead all safety guidelines and instructions. Non-compliance with safety guidelines and instructions can cause electri
GB17Risk of electrical shock! ▪Do no expose the device to rain or wet conditions. Avoid pouring or dripping water or other liquids over it. If water p
18USE ▪Information about use ▪The 12 V car outlet may possibly only activate after switching on the ignition. Ple-ase refer to the vehicle’s operating
GB19Cooling/warming process1. For sanitary reasons, clean the inside of the fridge with a damp cloth before every use.2. Fill the fridge with the it
2DE - Seite 3Vor jeder Benutzung unbedingt lesen. Anleitung und Ratschläge befolgen.GB - Page 13Read these instructions before using the charger. Foll
20CLEANING, CARE AND MAINTE-NANCEMinimal care will ensure your device remains functional for years. ▪Carefully wind the cable when storing the device.
21TABLE DES MATIÈRESIntroduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Utilisation prévue
22INTRODUCTIONExplication des symboles et avertissements utilisés dans la présente notice d‘explication et/ou sur l‘appareil:Lorsque vous utilisez l‘a
FR23L‘appareil n‘est pas destiné au stockage et au transport de produits alimentaires non emballés.Cet appareil n‘est pas conçu pour être utilisé par
SÉCURITÉConsignes generales de sécuritéVeuillez lire toutes les consignes de sécurité et les instructions. Le non respect des consignes de sécurité
FR25Risque de choc électrique! ▪Assurez-vous que l‘appareil est toujours rangé dans un endroit sûr. ▪N‘exposez pas l‘appareil à la pluie ou à des co
26UTILISATIONConseils d‘utilisation ▪La prise allume-cigare 12 V fonctionne seulement quand le contact est allumé. Veuillez consulter le mode d‘emploi
FR27Processus de refroidissement/de chauffage1. Pour des raisons d‘hygiène, nettoyez l‘espace intérieur du réfrigérateur avant chaque utilisation au
28NETTOYAGE, ENTRETIEN ET MAINTENANCEVotre appareil peut fonctionner pendant des années avec un entretien minimal ▪Enroulez correctement le câble lors
29SOMMARIOntroduzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Uso conforme . . . . . . . .
3INHALTEinleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Bestimmungsgemäßer Gebrauch
30NTRODUZIONESpiegazione dei simboli e dei termini di avvertenza utilizzati in queste istruzioni per l’uso e/o sul dispositivo:Per l’utilizzo del disp
IT31Il dispositivo non è adatto per la conservazione e il trasporto di generi alimentari non confezionati.Questo prodotto non è concepito per essere u
32SICUREZZAIndicationi di sicurezza generaliLeggere tutte le indicazioni e le istruzioni di sicurezza. Omissioni nell’osservanza delle indicazioni di
IT33Pericolo di folgorazione! ▪Assicurarsi che il caricabatteria venga posizionato sempre in un luogo sicuro. ▪Non esporre il dispositivo a pioggia o
USONote per l’uso ▪Probabilmente la presa auto 12 V è attiva solamente dopo l’accensione del veicolo. Seguire le istruzioni d’uso del veicolo. Conta
IT35Processo di raffreddamento/riscaldamento1. Per motivi igienici, prima di ogni utilizzo pulire l‘interno del frigo con un panno umido.2. Riempire
36PULIZIA, MANUTENZIONE E RIPA-RAZIONICon una minima manutenzione il vostro apparecchio potrà funzionare per anni. ▪Avvolgere con cura i cavi dell’app
3738
38Úvod
IT39Použití ke stanovenému účelu-
EINLEITUNGErklärung der Symbole und Signalworte, die in dieser Bedienungsanleitung und/oder am Gerät verwendet werden:Beachten Sie diese Bedienungsan
CZNebezpečí požáru! ▪-
Nebezpečí zranění! ▪ ▪
CZPohled na zadní stranu s přípojkamiProces chlazení/ohřívání
CZServis
OBSAHÚvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
ÚVOD
SK
DE5Das Gerät ist nicht bestimmt für Lagerung und Transport von unverpackten Lebens-mitteln.Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Kinder und Per
50Všeobecné bezpečnostné pokyny
SK51 ▪ ▪
52Nebezpečenstvo ohrozenia zdravia! ▪- ▪
SK53Prípojky - pohľad zozaduChladenie/zohrievanie
SK55Servis
▪ ▪
6SICHERHEITAllgemeine SicherheitshinweiseLesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhal-tung der Sicherheitshinweise
DE7 ▪Stellen Sie die Verwendung des Geräts sofort ein, wenn Rauch sichtbar wird oder ein ungewöhnlicher Geruch wahrzunehmen ist.Stromschlaggefahr ▪Set
8Gesundheitsgefahr ▪Beachten Sie bei der Kühlung von Medikamenten ob die Kühlleistung des Gerätes den Anforderungen der jeweiligen Arzneimittel entspr
DE9Rückansicht AnschlüsseKühl-/Wärmevorgang1. Reinigen Sie aus hygienischen Gründen den Innenraum des Kühlschranks vor jeder Verwendung mit einem feu
Comments to this Manuals